7 wyrażeń mówiących „Tęsknię za tobą” po hiszpańsku

ucząc się hiszpańskiego, większość uczniów chce wykorzystać swoją wiedzę w rzeczywistych sytuacjach. Zwłaszcza jeśli umawiają się lub są przyjaciółmi z mówcą po hiszpańsku. W takich przypadkach warto wiedzieć, jak wyrażać swoje uczucia. W rezultacie mogą się zastanawiać, jak powiedzieć tęsknię po hiszpańsku.,

Oto kilka sposobów, aby powiedzieć „Tęsknię za tobą” po hiszpańsku:

  • Te extraño – Tęsknię za tobą
  • te echo de menos – Tęsknię za tobą
  • Me haces falta – Tęsknię za tobą bardzo
  • Cuánto te extraño – jak bardzo tęsknię
  • Ojalá estuvieras aquí – chciałbym cię tu być
  • Te añoro – Tęsknię za tobą
  • long for you
  • ya quiero Verte – i Can 't wait to see you

mimo że te wyrażenia są dobrze znane w języku hiszpańskim, w zależności od kraju hiszpańskojęzycznego, niektóre z nich mogą być mniej lub bardziej popularne niż inne., W poniższych sekcjach wyjaśnimy ci, kiedy używać tych wyrażeń, a także przedstawimy struktury fraz i przykłady ich użycia.

pod koniec tego będziesz miał różne opcje, aby powiedzieć „Tęsknię za tobą” po hiszpańsku.

Te extraño – Tęsknię za tobą

Te extraño jest prawdopodobnie najpopularniejszym sposobem na powiedzenie „Tęsknię za tobą” po hiszpańsku. To wyrażenie jest bezpośrednim tłumaczeniem „i miss you” i, podobnie jak angielskie wyrażenie, możesz dodać przysłówki, aby zintensyfikować swoje uczucia.,

Although jest nadal standardem, „Tęsknię za tobą” ma tendencję do być bardziej popularne w krajach Ameryki Łacińskiej i mniej powszechne w Hiszpanii. Tutaj jest phrase structure, że można używać z Tęsknię za tobą.

+ + (przysłówek)

Kiedy wracasz? Czy naprawdę za tobą tęsknimy, kiedy wracasz? Tęsknimy za tobą dużo

Czy wiesz coś o Sofii? Tęsknię za nią dużo
you heard from Sofia?, I miss her very much

Las extraño, primas, pero pronto nos vamos a ver
I miss you, cousins, but we ' ll see each other soon

zwróć uwagę: te extraño działa z zaimkami object direct, które zastępują osoby, za którymi tęsknisz. Używając zaimków, nie tylko możesz uniknąć wymawiania imienia danej osoby, ale tego typu fraza może być również używana do mówienia bezpośrednio do osoby, za którą tęsknisz. Jeśli chcesz powiedzieć komuś innemu, że brakuje ci osoby, musisz użyć poniższej struktury.,

+ (przysłówek) + a +

bardzo tęsknię za Julianem
I miss Julian very much

moja mama tęskni za moją babcią
My mom misses my grandma

Tęsknię za tobą-i miss you

Tęsknię za tobą is also the direct translation of 'I miss you'. Jak powiedzieliśmy wcześniej „” Tęsknię za tobą „to standardowe i popularne wyrażenie, którego używają hiszpańscy mówcy z Ameryki Łacińskiej, aby powiedzieć”Tęsknię za tobą”. Jednak w Hiszpanii Tęsknię za tobą.

'Tęsknię za tobą' jest standardowym terminem, w rezultacie jest nadal dobrze znany w Ameryce Łacińskiej., Ale w niektórych krajach może brzmieć zbyt formalnie lub tandetnie, ponieważ nie używamy go tak często.

+ + (przysłówek) + de menos

Mi amor, te he echado mucho de menos
My love, I have miss you so much

Mis hermanos los echan de menos, papá
moi bracia tęsknią za tobą, tato

¿Cómo está tu hermana? Dile que la echamos de menos
Jak się ma twoja siostra? Powiedz jej, że za nią tęsknimy

zwróć uwagę: jeśli odwiedzasz lub mieszkasz w Hiszpanii, może się okazać, że głośniki zastępują zaimki bezpośrednie „lo”, „la”, ” los ” i ” las „dla zaimków pośrednich” le ” i „les”., Mimo że nie jest to poprawne gramatycznie, nadal jest dość powszechne w Hiszpanii i nazywa się leísmo.

podobnie jak „te extraño”, jeśli chcesz podać imię osoby, za którą tęsknisz, musisz użyć innej struktury. Dodatkowo za pomocą tych wyrażeń można wyrazić, że brakuje niektórych obiektów lub miejsc.,

+ de menos + +

Echo de menos la comida de México
I miss Mexican food

Ya quiero regresar a mi casa, echo de menos mi cama y mis cosas
I want to go back home, I miss my bed and my things

Me haces falta – I miss you a lot / I need you

Me haces falta is also another way to me powiedz „tęsknię” po hiszpańsku. Wyrażenie to jest nieco bardziej intensywne i romantyczne niż „te extraño” i „te echo de menos”, dzięki czemu jest idealne do używania go z innymi znaczącymi., „Me haces falta” może być również używany wśród znajomych, jednak w tej sytuacji mówcy używają go tylko z najbliższymi przyjaciółmi. Dodatkowo „Me haces falta” jest tak intymny, że jest używany głównie bezpośrednio z osobą, za którą tęsknisz.

ja + + (czasownik) + falta

¿Cuándo voy a verte? Me haces mucha falta
kiedy cię zobaczę?, I miss you a lot

Espero que regreses pronto porque me haces falta
I hope you come back soon because I miss you

Jeśli chcesz być bardziej romantyczny, możesz również użyć „me hace falta”, aby porozmawiać o rzeczach, za którymi tęsknisz o swoim partnerze:

Me + + falta + +

Quisiera que estuvieras aquí, me hace falta tu risa y tus abrazos
szkoda, że cię tu nie ma, brakuje mi twojego śmiechu i uścisków

  • echar en falta – bardzo za tobą tęsknię., Jest to bardziej powszechne w Hiszpanii

zwróć uwagę: chociaż „Me haces falta” jest idealny dla romantycznych kontekstów, może być również stosowany do wyrażenia, że zauważyłeś nieobecność danej osoby, ponieważ jej obecność lub umiejętności są dla Ciebie ważne.

¿Cómo te sientes, Luisa? Nos hiciste falta en la junta del viernes
Jak się czujesz, Luisa? Tęskniliśmy za Tobą na piątkowym spotkaniu

Te añoro – I long for you

chociaż te añoro to inny sposób na powiedzenie „Tęsknię za tobą”, nie jest tak popularny jak inne wyrażenia, ponieważ może być postrzegany jako zbyt formalny., – Tęsknię za tobą-powiedział. – to bardzo romantyczne i intensywne, co wyraża bardzo głębokie uczucia. Więc jeśli chcesz być bardziej oryginalny i używać hiszpańskiego do romansu, może to być najlepszy wybór.

+

serce, tęsknię za tobą i chcę cię zobaczyć
Kochanie, jestem dla Ciebie długo i chcę cię zobaczyć

Kiedy Vanessa przybywa? Powiedz jej, że tęsknię za nią, kiedy Vanessa przyjeżdża? Tell her that I long for her

Dlaczego pytasz mnie, czy ZA TOBĄ TĘSKNIĘ? Wiesz, że tęsknię za tobą, dlaczego pytasz mnie, czy ZA TOBĄ TĘSKNIĘ?, Wiesz, że jestem długi dla ciebie

w kontekstach formalnych, czasownik może być również używany, aby powiedzieć komuś, że jesteś Miss innej osoby, miejsca lub rzeczy. Oto, jak to robię:

+ (a) +

Adam tęskni za przyjaciółmi
Adam tęskni za przyjaciółmi

tęsknisz za moim tatą każdego dnia
tęsknisz za moim tatą każdego dnia

moi przyjaciele i ja tęsknię za Meksykiem

weź notatkę: zauważ, że kiedy tęsknimy za Meksykiem, mówisz komuś innemu, że tęsknisz za osobą, musisz wpisać wiadomość, że ta osoba by użyć przygotowania do., Ten element nie będzie potrzebny, jeśli mówimy o miejscach lub przedmiotach.

¡Cuánto te extraño! – How much I miss you

dla nowych uczących się języka hiszpańskiego cuánto te extraño może być nowym wyrazem. Jest to jednak inny powszechny sposób mówienia „Tęsknię za tobą” po hiszpańsku. „Cuánto te extraño” wyraża silne i głębokie uczucie tęsknoty za osobą i może być używany wśród przyjaciół, znaczących innych lub krewnych.,

w zależności od zdania, wyrażenie to można przetłumaczyć jako „jak bardzo za tobą tęsknię” lub „tak bardzo za tobą tęsknię”.

Cuánto +

No sabes cuánto los extraño, mamá
nie masz pojęcia jak bardzo za tobą tęsknię, mamo

Ay, amigas, ¡cuánto las extraño! Hay que salir este fin
Oh, girls, I miss you so much! Let ' s go out this weekend

Ojalá estuvieras aquí – I wish you were here

Ojalá estuvieras aquí może również pomóc wyrazić, że brakuje osoby. Chociaż w niektórych kontekstach wyrażenie to jest bardzo romantyczne, może być również używane z bliskimi przyjaciółmi i krewnymi., Podobnie jak angielskie wyrażenie „ojalá estuvieras aquí” jest używane, gdy istnieje pewien dystans między dwiema osobami.

Jeśli chcesz, możesz również użyć innego wyrażenia z tej listy, aby zintensyfikować zdanie., Oto kilka przykładów:

Ojalá estuvieras aquí, Leo, te extraño mucho
I wish you were here, Leo, i te extraño mucho

No sabes cuánto te extraño, ojalá estuvieras aquí
nie masz pojęcia, jak bardzo za tobą tęsknię, I wish you were here

Hola, Mandy, ojalá estuvieras aquí porque las cosas no son igual sin ti
Hey, Mandy, I wish you were here because things are not the same without you

ya quiero Verte – i Can 't wait to see you again

even though ya quiero Verte is not directly translate as „I Miss You” is still a nice, indirect way to express your feelings., Jak możesz sobie wyobrazić, wyrażenie to jest zwykle stosowane, gdy minęło trochę czasu, odkąd widziałeś drugą osobę. „Ya quiero verte” może być używany z innymi znaczącymi przyjaciółmi lub krewnymi.

ya + +

¡Amiga, ya quiero verte!
nie mogę się doczekać, żeby cię zobaczyć, dziewczyno!

dile a mis hermanas que ya quiero verlas
Tell my sisters that I can ' t wait to see them

¡Ya quiero verte, amor! ¿A qué hora sale tu avión?
nie mogę się doczekać, żeby cię zobaczyć, kochanie! O której startuje twój samolot?

zwróć uwagę: zauważ, że w tym zdaniu zaimek obiekt bezpośredni jest dołączony do czasownika ver., Ten rodzaj lokacji jest dość powszechny, gdy zdanie zawiera więcej niż jeden czasownik.

Related Resource: Where to Place Spanish Direct& Indirect Object Pronouns?,

How to Respond to 'I Miss You' in Spanish

When you want to reply to 'I miss you' in Spanish, you can simply say:

Ja tez Me too
nie I don ' t

If you want to be a little bit more expressive you can add adverbs or the verb 'dziwnego' to these short answers.

Jak słodko! Też ZA TOBĄ TĘSKNIĘ., I miss you too

La verdad yo no te extraño tanto
szczerze mówiąc, nie tęsknię za tobą aż tak bardzo

zwróć uwagę: możesz używać tych odpowiedzi ze wszystkimi zwrotami z tej listy, z wyjątkiem ojalá estuvieras aquí. W takim przypadku możesz po prostu odpowiedzieć, mówiąc „sí, ojalá”.

ucząc się języka hiszpańskiego, musisz nauczyć się także wyrażać swoje uczucia. Z tego powodu zebraliśmy 7 popularnych wyrażeń, których możesz użyć, aby powiedzieć „Tęsknię za Tobą” w języku hiszpańskim.,

dodatkowo udostępniliśmy Ci różne struktury fraz, których możesz użyć w zależności od tego, co chcesz wyrazić. Na koniec zamieściliśmy kilka przykładów, aby zobaczyć, jak zastosować te wyrażenia w rozmowach z przyjaciółmi, rodziną i innymi znaczącymi osobami.

Mam nadzieję, że teraz jesteś gotowy, aby wyrazić, jak bardzo tęsknisz za ludźmi w swoim życiu, na różne sposoby, aby powiedzieć to dla wszystkich sytuacji i ludzi.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *