używanie hiszpańskich bezokoliczników jest jak wybór podstawowej wanilii zamiast potrójnej czekolady.
to jak Tańczenie bachaty bez spinów, albo trzymanie się sprawdzonej starej pizzy margarity.
Bezokoliczniki są prostymi, podstawowymi formami czasowników—ale są również bardzo przydatne do poznania.,
aby uzyskać więcej konkretów, Bezokoliczniki są formami czasownika, które widzisz, gdy otwierasz słownik hiszpański lub aplikację słownika.
można je również zobaczyć na całej planszy i na przodzie Hiszpańskiej klasy, podkreślone listami koniugacji pod spodem. Przyjmowanie hiszpańskiego oznacza pochłanianie ton takich koniugacji.
ale co z tą prostą, niezwiązaną formą bezokolicznika samego czasownika? Nigdy tego nie użyjemy?
absolutnie.
Posłuchaj każdej konwersacji po hiszpańsku, a na pewno wkrótce usłyszysz wiele zastosowań bezokolicznika., Pomagają nam mówić ogólnie o tym, jakie są działania, czego chcemy, czego nie lubimy i o rzeczach, które trzeba robić.
w zdaniach bardziej złożonych, podążają za przyimkami, aby przekazać wszelkiego rodzaju informacje o tym, kiedy i jak rzeczy się dzieją. I zobaczysz ich nawet w całej ich prostej, nieskazitelnej chwale na znakach.
czy to brzmi jak dużo do ogarnięcia?
być może, ale jest to o wiele łatwiejsze, gdy możemy podzielić użycie hiszpańskich bezokoliczników na kilka łatwych do opanowania kategorii. Ten post zrobi właśnie to., Ale najpierw poznajmy tych bezokoliczników i zobaczmy, czym dokładnie są.
Pobierz: ten wpis na blogu jest dostępny jako wygodny i przenośny plik PDF, który możesz zabrać ze sobą wszędzie. Kliknij tutaj, aby otrzymać kopię. (Download)
czym są hiszpańskie czasowniki bezokolicznikowe?
hiszpańskie Bezokoliczniki zawsze kończą się na –ar, –er lub –ir. Jak wspomniano powyżej, są to, co widzisz wymienione w słowniku. Zawsze odpowiadają one angielskiemu czasownikowi poprzedzonemu przez ” to.,”Na przykład:
- hablar — mówić
- bailar — tańczyć
- estornudar — kichać
- comer — jeść
- vivir — żyć
- ir — iść
Bezokoliczniki same mówią nam, czym jest akcja, ale nie mówią nam, kto to robi i kiedy to robi (przeszłość, teraźniejszość, przyszłość itp.).
Jeśli chcę powiedzieć” mówię”, na przykład, musiałbym koniugować hablar w czasie teraźniejszym (yo hablo) lub present progressive tense (estoy hablando).,
więc jeśli nie możemy używać nieskończoności, aby rozmawiać o tym, kto co robi, co możemy z nimi zrobić? Zobaczmy.
aby zobaczyć dowolny z następujących bezokoliczników, możesz użyć immersive learning program, FluentU.
FluentU wykorzystuje prawdziwe filmy-takie jak teledyski, zwiastuny filmowe, wiadomości i inspirujące rozmowy—i zamienia je w spersonalizowane lekcje nauki języka.
wciągająca, zabawna treść sprawia, że gramatyka i słownictwo są o wiele bardziej niezapomniane. Upewnij się, że aktywnie obserwujesz. Ile z tych pięciu zastosowań można znaleźć w kontekście w firmie FluentU?, Słuchanie ich pomoże Ci je zapamiętać!
Bezokoliczniki hiszpańskie jako rzeczowniki
Bezokoliczniki przydają się, gdy chcemy mówić o działaniu w sposób ogólny. Zauważ, że w języku angielskim, w takich przypadkach często używamy gerund (rzeczownik utworzony z czasownika zakończonego na „-ing”) zamiast. Na przykład:
- Estudiar español es interesante. – Nauka hiszpańskiego jest interesująca.
- Jugar ajedrez es divertido. – Gra w szachy jest fajna.
- Saber procede de la experiencia. – Wiedza (mądrość) pochodzi z doświadczenia.,
w takich przypadkach bezokolicznik funkcjonuje gramatycznie jako rzeczownik i podmiot zdania, czyli to „rzecz” podejmuje jakieś „działanie.”
możesz używać bezokoliczników w ten sposób, gdy piszesz szerokie stwierdzenia o tym, jak wygląda dana akcja lub co robi.
- Me gusta caminar. – Lubię chodzić.
- Me gusta volar. – Lubię latać.
- Me gusta leer. – Lubię czytać.
jakie czynności lubisz wykonywać? Jakie działania są interesujące? Możesz je wyjaśnić powyższymi konstrukcjami.,
Bezokoliczniki hiszpańskie po pewnych koniugowanych czasownikach
Bezokoliczniki hiszpańskie mogą również funkcjonować jako obiekty. Oznacza to, że mogą podążać za czasownikiem i gramatycznie być uważane za rzecz, na której działa.
Kiedy nauczysz się nowych czasowników w języku hiszpańskim, przekonasz się, że po wielu z nich mogą następować Bezokoliczniki. Często angielska wersja tych bezokoliczników tłumaczy się jako ” na + czasownik.”
- Quiero comprar un billete. – Chcę kupić bilet.
- Prefiero volar. – Wolę latać.
- Odio bailar. – Nienawidzę tańczyć.
- Disfruto nadar., – Lubię pływać.
napotkasz również wiele czasowników, które „idą” z przyimkiem (małe słowo, takie jak A, en itp.) i następuje po nim bezokolicznik.
- Voy a comer. – Idę coś zjeść.
- Empezamos a leer. – Zaczynamy czytać.
- Acabo de estudiar. – Dopiero się uczyłem.
- Insiste en hablar. – Nalega na mówienie.
najlepiej więc nauczyć się takich czasowników jak krótkie zwroty wraz z ich przyimkami. Użycie przyimka z każdym czasownikiem powinno być automatyczne.,
hiszpańskie Bezokoliczniki po przyimkach
Przyimki mogą oczywiście pojawiać się również w języku hiszpańskim bez czasownika przed nimi. I co zrobić, gdy chcesz umieścić czasownik po przyimku? Zgadłeś, będziesz chciał bezokolicznika!
często angielski odpowiednik używa zamiast tego formy „-ing” czasownika. Kochamy nasze gerunds w języku angielskim.
- Al hablar con ella entendí todo. – Rozmawiając z nią, zrozumiałem wszystko.
- Ten cuidado de bailar con él. – Ostrożnie tańcz z nim.
- Gracias por escuchar., – Dzięki za wysłuchanie.
- Para sacar una buena nota, tienes que estudiar. – Żeby dostać dobrą ocenę, musisz się uczyć.
wyrażanie obowiązku za pomocą bezokoliczników hiszpańskich
gdy ktoś musi coś zrobić, można odmienić czasownik tener (mieć), a następnie dodać słowo que i czasownik bezokolicznik.
- Tenemos que irnos. – Musimy iść.
- Tengo que leer. – Muszę czytać.
- Tienes que ser bueno. – Musisz być dobry.
- Tenéis que ver eso. – Musicie to zobaczyć.,
Jeśli chcesz mówić ogólnie o jakiejś czynności, która musi się wydarzyć, możesz zamiast tego użyć konstrukcji hay + que + bezokolicznik.
To może być podstępny sposób na powiedzenie, że trzeba się czymś zająć, nie mówiąc wprost, kto powinien to zrobić. W języku angielskim często przerabiamy takie zdanie na głos bierny, aby wyrazić ideę.
- Hay que sacar la basura. – Śmieci trzeba wynieść.
- Hay que limpiar la ventana. – Okno trzeba wyczyścić.
- Hay que mirar la telenowela., – Opera mydlana musi być oglądana.
- Hay que creerme. – Trzeba mi wierzyć. (Implikowane: uwierz mi!)
znaki pisane z bezokolicznikiem hiszpańskim
jeśli nauczyłeś się form rozkazujących (imperatywnego nastroju) czasowników, prawdopodobnie zastanawiałeś się, dlaczego widzisz znaki pisane w języku hiszpańskim bez tych form.
w szczególności prawdopodobnie widzisz znaki, które mówią takie rzeczy jak:
- No fumar — No smoking
To prawda, że w rozmowie powiesz coś w stylu „¡No fumes!”(Nie pal!,) lub „No toques eso” (Nie dotykaj tego).
ale na znakach dość często używa się tylko bezokolicznika. To użycie jest dość łatwe do czynienia. Wyraża tylko ogólną ideę, że działanie czasownika nie powinno mieć miejsca tutaj.
więc jeśli potrzebujesz przerwy od studiowania setek form, które mogą przyjmować hiszpańskie koniugacje, być może praca z tymi pięknymi, prostymi bezokolicznikami wyda się relaksująca.,
sprawdź, czy możesz ich użyć w przykładowych zdaniach, takich jak te powyżej, i bądź czujny na takie przypadki zakończeń –ar, –er i –IR w konstrukcjach, gdy będziesz kontynuował swoją hiszpańską przygodę.
czasami wanilia może dać ci wystarczająco dużo, aby porozmawiać.
jak zwykle Mose Hayward napisał ten post na drodze—tym razem na lotnisku w Madrycie. Żyje i pracuje z idealnego plecaka podręcznego na kółkach.
Pobierz: ten wpis na blogu jest dostępny jako wygodny i przenośny plik PDF, który możesz zabrać ze sobą wszędzie. Kliknij tutaj, aby otrzymać kopię., (Download)
Jeśli spodobał ci się ten post, coś mi mówi, że pokochasz FluentU, najlepszy sposób na naukę hiszpańskiego z prawdziwymi filmami.
Doświadcz hiszpańskiego zanurzenia online!