blonde/blond (日本語)

あなたが使うスペルを気にする人はほとんどいませんが、”blonde”と”blond”について観察する興味深い点がいくつかあります。”

元のフランス語と伝統的な英語の用法では、”ブロンド”は女性であり、”ブロンド”は男性です:それは”ブロンドの女性”と”ブロンドの男です。”

髪自体は英語では性別を持っていませんが、私たちは通常、フレーズで女性のスペルを使用しています”ブロンドの髪。”同様に、明るい色の木で作られた家具は、ほとんどの場合、”ブロンド”と呼ばれています。,”

誰かが”ブロンド”と呼ばれるとき、私たちはほとんどの場合、使用されるスペルが”ブロンド”であっても、女性のことを考えます。”フェミニストは、通常、女性だけがこのように髪の色に還元され、それが不快になる可能性があることを指摘しています。 場合がありますので注意して全体のカテゴリの”金髪ジョーク”のステレオタイプ化これらの女性としての空へ向かおうとしているのかを しかし、言葉が有用な方法で髪の色を具体的に指すとき、誰も反対する可能性はありません:”彼女は非常に軽い肌を持つブロンドなので、日焼け止めをたくさん使わなければなりません。”

奇妙なことに、私たちはめったにフランス語の男性のスペルbrunetを使用しません。, “金髪”のような”ブルネット”は通常女性であると仮定されるがだれでもブルネットの毛があることができる。

エラーのリストに戻る

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です