Vernaculaire

Les vernaculaires ont acquis le statut de langues officielles grâce à des publications métalinguistiques. Entre 1437 et 1586, la première grammaire de l’italien, de l’espagnol, du français, du néerlandais, de l’allemand et de l’anglais a été écrite, mais pas toujours immédiatement publiée. Il faut comprendre que les premiers vestiges de ces langues ont précédé leur normalisation de plusieurs centaines d’années.,

DutchEdit

au XVIe siècle, les « rederijkerskamers », sociétés littéraires savantes fondées dans toute la Flandre et la Hollande à partir des années 1420, ont tenté d’imposer une structure latine au néerlandais, sur la présomption que la grammaire latine avait un « caractère universel. »Cependant, en 1559, Jean III van de Werve, Seigneur de Hovorst a publié sa grammaire Den schat der Duytsscher Talen en néerlandais et Dirck Volckertszoon Coornhert (Eenen nieuwen ABC de Materi-boeck) en 1564., La tendance latinisante a changé de cap avec la publication conjointe en 1584 par de Eglantier, la société de rhétorique D’Amsterdam, De La première grammaire néerlandaise complète, Twe-spraack vande Nederduitsche letterkunst/ ófte Vant spellen ende eyghenscap des nederduitschen taals. Hendrick Laurenszoon Spieghel a été un contributeur majeur, mais d’autres ont également contribué.,

anglaisModifier

Informations complémentaires: Histoire de l’anglais et histoire des grammaires anglaises

L’anglais moderne est considéré comme ayant commencé à une date conventionnelle d’environ 1550, notamment à la fin du Grand Changement de voyelle. Il a été créé par l’infusion du vieux français dans le Vieil anglais après la conquête normande de 1066 après JC et du Latin à l’instigation de l’administration cléricale. Alors que les anglophones actuels peuvent être capables de lire des auteurs du Moyen anglais tels que Geoffrey Chaucer, Le Vieil anglais est beaucoup plus difficile.,

le Moyen anglais est connu pour ses orthographes et prononciations alternatives. Les îles britanniques, bien que géographiquement limitées, ont toujours soutenu des populations de dialectes très variés (ainsi que quelques langues différentes). Étant la langue d’une puissance maritime, l’anglais était nécessairement formé à partir d’éléments de nombreuses langues différentes. La normalisation est un problème permanent., Même à l’ère des communications modernes et des médias de masse, selon une étude,  » although bien que la prononciation reçue de l’anglais Standard ait été entendue constamment à la radio puis à la télévision depuis plus de 60 ans, seulement 3 à 5% de la population britannique parle réellement RP new de nouvelles marques d’anglais ont vu le jour même ces derniers temps …. »Ce que serait la langue vernaculaire dans ce cas est un point discutable: » the La standardisation de l’anglais est en cours depuis de nombreux siècles. »

L’anglais moderne a vu le jour en tant que moyen anglais standard, c’est-à-dire, comme le dialecte préféré du monarque, de la cour et de l’administration. Ce dialecte était East Midland, qui s’était répandu à Londres où le roi résidait et d’où il régnait. Il contenait des formes danoises peu utilisées dans le nord ou le sud, car les Danois s’étaient fortement installés dans les midlands. Chaucer a écrit dans un style East Midland précoce, John Wycliffe a traduit le Nouveau Testament en elle, et William Caxton, le premier imprimeur anglais, a écrit dans ce. Caxton est considéré comme le premier auteur anglais moderne. Le premier livre imprimé en Angleterre fut Chaucer Canterbury Tales, publié par Caxton en 1476.,

Les premières grammaires anglaises étaient écrites en Latin, certaines en français. Après un plaidoyer général pour l’éducation dans la langue maternelle en Angleterre: la première partie de l’élémentaire, publié en 1582 par Richard Mulcaster, William Bullokar a écrit la première grammaire anglaise à être écrite en anglais: Pamphlet for Grammar, suivi de Bref Grammar, tous deux en 1586. Auparavant, il avait écrit un Livre pour la Modification de l’Orthographe de la langue anglaise (1580), mais son orthographe n’a pas été généralement acceptée et a été rapidement supplanté, et sa grammaire partagé un destin semblable., D’autres grammaires en anglais suivirent rapidement: Grammatica Anglicana de Paul Greaves, 1594; orthographe and Congruitie of the Britain Tongue D’Alexander Hume, 1617, et bien d’autres. Au cours des décennies suivantes, de nombreuses personnalités littéraires se sont tournées vers la grammaire anglaise: Alexander Gill, Ben Jonson, Joshua Poole, John Wallis, Jeremiah Wharton, James Howell, Thomas Lye, Christopher Cooper, William Lily, John Colet et ainsi de suite, tous menant au dictionnaire massif de Samuel Johnson.,

françaisModifier

plus d’informations: ancien français

le français (comme ancien français) est apparu comme une langue Gallo-romane à partir du Latin vulgaire pendant l’Antiquité tardive. La langue écrite est connue au moins dès le 9ème siècle. Cette langue contenait de nombreuses formes encore identifiables en tant que Latin. L’intérêt pour la normalisation du français a commencé au 16ème siècle. En raison de la conquête normande de l’Angleterre et des domaines Anglo-Normands dans le nord-ouest de la France et en Grande-Bretagne, les érudits anglais ont conservé un intérêt pour le sort du français ainsi que de l’anglais., Certaines des nombreuses grammaires subsistantes du XVIe siècle sont:

  • John Palsgrave, L’effondrement de la langue francoyse (1530; en anglais).
  • Louis Meigret, Traité de la grammaire françoeze (1550).
  • Robert Stephanus: Traité de la grammaire françoise (1557).

Allemandmodifier

Informations complémentaires: Histoire de l’Allemand

le développement d’un allemand standard a été entravé par la désunion politique et les fortes traditions locales jusqu’à ce que l’invention de l’imprimerie rende possible une « langue du livre basée sur le haut allemand., »Cette langue littéraire n’était pas identique à une variété spécifique de l’Allemand. La première grammaire a évolué à partir d’œuvres pédagogiques qui ont également essayé de créer une norme uniforme à partir des nombreux dialectes régionaux pour diverses raisons. Les chefs religieux souhaitaient créer une langue sacrée pour le protestantisme qui serait parallèle à l’utilisation du Latin pour l’Église catholique romaine. Diverses administrations souhaitaient créer une langue de la fonction publique, ou Chancellerie, qui serait utile dans plus d’une localité., Enfin, les nationalistes souhaitent contrer la diffusion de la langue nationale française dans les territoires germanophones, aidés par les efforts de l’Académie française.

avec tant de linguistes allant dans la même direction, un allemand standard (hochdeutsche Schriftsprache) a évolué sans l’aide d’une académie de langues. Son origine précise, les principaux constituants de ses caractéristiques, reste incertaine et discutable. Le Latin a prévalu comme lingua franca jusqu’au 17ème siècle, lorsque les grammairiens ont commencé à débattre de la création d’une langue idéale., Avant 1550, comme date conventionnelle, les » compromis suprarégionaux  » étaient utilisés dans les ouvrages imprimés, comme celui publié par Valentin Ickelsamer (Ein Teutsche Grammatica) 1534. Les livres publiés dans l’une de ces variantes artificielles ont commencé à augmenter en fréquence, remplaçant le Latin alors en usage. Après 1550, l’idéal suprarégional s’est élargi à une intention universelle de créer une langue nationale à partir du début du nouveau haut-allemand en ignorant délibérément les formes régionales de discours, dont la pratique était considérée comme une forme de purification parallèle à l’idéal de purification de la religion dans le protestantisme.,

en 1617, La Fruitbearing Society, un club de langue, a été formé à Weimar à l’imitation de L’Accademia della Crusca en Italie. C’était l’un des nombreux clubs de ce type; cependant, aucun n’est devenu une académie nationale. En 1618-1619, Johannes Kromayer écrivit la première grammaire entièrement allemande. En 1641, Justin Georg Schottel dans teutsche Sprachkunst a présenté la langue standard comme artificielle. Au moment de son travail de 1663, ausführliche Arbeit von der teutschen Haubt-Sprache, la langue standard était bien établie.,

IrishEdit

Auraicept na n-Éces est une grammaire de la langue irlandaise qui remonterait au 7ème siècle: les premiers manuscrits survivants sont du 12ème siècle.

Italienmodifier

Informations complémentaires: langue italienne

l’Italien apparaît avant la normalisation comme la lingua Italica D’Isidore et la lingua vulgaris des écrivains médiévaux ultérieurs. Des Documents de Latin et d’Italien mélangés sont connus à partir du 12ème siècle, ce qui semble être le début de l’écriture en italien.,

la première grammaire connue d’une langue romane est un livre écrit sous forme manuscrite par Leon Battista Alberti entre 1437 et 1441 et intitulé Grammatica della lingua toscana, « grammaire de la langue Toscane. »Alberti y cherchait à démontrer que la langue vernaculaire-ici le toscan, connu aujourd’hui sous le nom d’italien moderne – était tout aussi structurée que le Latin. Il l’a fait en cartographiant les structures vernaculaires sur le Latin.

Le Livre n’a jamais été imprimé avant 1908., Il n’était pas généralement connu, mais il était connu, comme un inventaire de la bibliothèque de Lorenzo de’Medici le répertorie sous le titre Regule lingue florentine (« règles de la langue Florentine »). La seule copie manuscrite connue, cependant, est inclus dans le codex, Reginense Latino 1370, situé à Rome dans la Bibliothèque du Vatican. On l’appelle donc la Grammatichetta vaticana.

plus influents sont peut-être les Regole grammaticali della Volgar lingua de 1516 de Giovanni Francesco Fortunio et la Prose della vulgary lingua de 1525 de Pietro Bembo., Dans ces œuvres, les auteurs se sont efforcés d’établir un dialecte qui serait admissible à devenir la langue nationale italienne.

occitanModifier

La première grammaire d’une langue vernaculaire en Europe occidentale a été publiée à Toulouse en 1327. Connue sous le nom de Leys d’Amor et écrite par Guilhèm Molinièr, défenseur de Toulouse, elle a été publiée dans le but de codifier l’usage de la langue occitane dans les concours de poésie organisés par la compagnie du sabre Gai de manière grammaticale et rhérotique.,

Espagnolmodifier

Informations complémentaires: Histoire de l’Espagnol

l’Espagnol (plus précisément, lengua castellana) a un développement chronologiquement similaire à celui de l’italien: un peu de vocabulaire dans Isidore de Séville, des traces par la suite, une écriture à partir du XIIe siècle environ, une normalisation à partir du XVe siècle, coïncidant avec la montée de, La première grammaire espagnole d’Antonio de Nebrija (Tratado de gramática sobre la lengua Castellana, 1492) a été divisée en parties pour les locuteurs natifs et non natifs, poursuivant un but différent dans chacun: les livres 1-4 décrivent la langue espagnole grammaticalement afin de faciliter l’étude du Latin pour ses lecteurs hispanophones. Le livre 5 contient un aperçu phonétique et morphologique de l’espagnol pour les locuteurs non natifs.,

WelshEdit

Les Livres de grammaire des maîtres-poètes (Gallois: Gramadegau’R Penceirddiaid) sont considérés comme ayant été composés au début du XIVe siècle, et sont présents dans des manuscrits de peu après. Ces tractats s’inspirent des traditions des grammaires latines de Donatus et de Priscianus et aussi de l’enseignement des poètes Gallois professionnels. La tradition des grammaires de la langue galloise s’est développée à partir de celles-ci à travers le Moyen Âge et à la Renaissance.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *