(Le Róislín)
Inspiré par un commentaire récent de la lectrice Rita C., qui a noté que L’irlandais a « tellement de choix pour les noms de grand-mère Irlandais”, j’ai pensé que ce serait le bon moment pour revoir certains des termes. Cet article de blog traitera des grands-mères, et nous aurons probablement un article de compagnon pour les grands-pères. Allez raibh maith agat comme scríobh isteach, une Rita!,
pour moi, l’une des choses les plus intéressantes à propos des Termes « grand-mère” et « grand-père” est qu’ils sont complètement différents des mots irlandais pour « petit-enfant”, « petite-fille” et « petit-fils.” Il n’y a pas d’élément « grand-” qui est tenu en commun entre tous ces mots. Pour » grand-mère « dans le sens quelque peu formel, il y a trois choix que nous pouvons ajouter à” máthair « (mère) pour créer” grand– mère »: sean – (comme préfixe), mór et críonna. Ensuite, il y a deux choix supplémentaires qui sont plus familiers et plus susceptibles d’être utilisés par les enfants: mamó et móraí., Aucun de ces deux mots n’est littéralement « grand-” quoi que ce soit.
alors, comment tous ces mots fonctionnent-ils dans le discours réel? Ici, nous allons regarder les combinaisons réelles, puis les mots en adresse directe, si vous parlez réellement à « grand-mère » ou » grand-mère.”
1) seanmháthair, grand-mère, allumé. vieille mère
« Un Sheanmháthair! »en adresse directe
2) máthair chríonna, grand-mère, lit. sage mère
« Màthair chríonna! »en adresse directe
3) máthair mhór, grand-mère, lit. grande ou grande mère., « Mór « peut également être traduit par” grand », mais ce n’est pas” grand « comme dans le sens typique de” fin « ou » élégant.” Ceux qui seraient « breá” (fine) ou « galánta » ” (élégant, élégant, distingué)
« Màthair mhór! »en adresse directe
les deux termes restants ressemblent plus à dire « grand-mère” ou « grand-mère” ou « nan” ou « nana ». »
4) mamó, basé sur « MAM” (Maman, Maman, Mère), un terme parallèle à « daideo » pour » grand-père.”
« Un Mhamó! »en direct
c’est le terme utilisé dans le charmant livre pour enfants, Bran agus a Mhamó, la traduction irlandaise de Spot Loves his Grandma, par Eric Hill., « Bran « est un nom de chien Classique En irlandais et remplace donc” Spot » pour le chiot.
Une autre orthographe pour le mot est « Maimeo”, avec « A Mhaimeo” pour l’adresse directe.
5) móraí en adresse directe
Si les enfants sont élevés de langue irlandaise, les formulaires d’adresse directe seraient naturels. Si les enfants sont élevés en anglais, des mots comme” Mamó « et” Móraí « pourraient être traités comme des noms, et ne pas avoir le” M « à” Mh » changer. Nous pourrions donc entendre:
« Seo bronntanas duit, a mhamó!”
ou son équivalent en anglais:
« Voici un cadeau pour vous, Mamó!,”
Et, de même, pour « Móraí”
« Nollaig shona, un Mhóraí!”
et son équivalent en anglais:
« Joyeux Noël, Móraí! »ou » Joyeux Noël, Móraí »
et pour revenir à « petit-enfant”, « petite-fille” et « petit-fils”, le mot clé est « gar”, qui signifie « près. »Cela signifie aussi « approximatif », bien que cela semble plutôt technique pour parler des enfants.
Espérons que cela a été utile. Au fil des ans, j’ai reçu beaucoup de demandes pour savoir comment dire « grand-mère” ou « grand-mère” en Irlandais, souvent pour les familles Irlando-américaines aux États-Unis., Cela est particulièrement vrai lorsqu’une grand-mère s’est déjà approprié « grand-mère” en tant que telle. Les parents veulent un mot qui reflète leur héritage irlandais et pourtant est assez facile à dire. SGF-Róislín
PS: pour en savoir plus sur le sort de l’une des grands-mères les plus célèbres du folklore, vous pouvez essayer « Clóicín Dearg” (Cincinnati: Another Language Press, 2001, ISBN 0922852553, qui se vend généralement environ 2,99$.