le poète masculin parcourt la littérature européenne, suppliant avec éloquence sa maîtresse de saisir le jour, c’est-à-dire de se coucher. Nous n’entendons pas beaucoup de la maîtresse-à moins bien sûr de regarder dans les flots souterrains de ballades et de chansons folkloriques, qui sont perpétuellement remplis des Lamentations anonymes de ces femmes qui se laissent saisir (par des marins et des soldats joyeux plus souvent que des poètes, il faut le dire) et ont été laissées tenant le bébé.,
dans le poème de cette semaine, à sa maîtresse timide, Andrew Marvell porte le plaidoyer conventionnel à de nouveaux sommets d’esprit imaginatif. « N’avions-nous que le monde, et le temps … » l’orateur songe, et presque immédiatement le lecteur est conduit dans une utopie dans laquelle cette condition heureuse existe littéralement. Comme un romancier, il semble, Marvell a entrepris la poursuite de cette question séminale, » et si? »La vanité métaphysique est devenue un fantasme ingénieusement étendu.,
félicitant les satires en prose du poète, Hugh MacDonald, rédacteur en chef de The Poems of Andrew Marvell (1952), écrit: « à la place de l’attaque féroce dans plusieurs de ses satires, il a utilisé la plaisanterie ou « drollement », comme on l’appelait alors, contre ses adversaires. »Réinstaurons ce verbe dans le contexte du poème, car il suggère le ton légèrement taquin, la fluidité facile de l’argument, et probablement toute la distribution de L’esprit exemplaire de Marvell., Le poète du Yorkshire parle à sa maîtresse astucieuse et désirable, pas, bien sûr, à un adversaire politique, mais, dans une certaine mesure, il rigole.
tout de même, ces fioritures d’exagération Comique émettent des profondeurs graves et passionnées. Marvell ne plaisante pas sur son sentiment d’urgence; il nous rappelle que la mortalité n’est pas une blague. Quand il trace physiquement la Cour expansive et tendre, il reflète le rêve sérieux de chaque amant: l’intemporalité. Comme Louis MacNeice l’imaginerait des siècles plus tard, » le temps était loin, et ailleurs., »
comment savamment Marvell englobe un sentiment d’immensité dans ses couplets compacts à quatre temps. Cela se fait par l’imagerie et par l’assonance (les noms de rivières fortuits avec leurs consonnes groupées sont utiles), par les mots polysyllabiques (« végétal », cet adjectif inspiré) et la référence à des quantités spécifiques, mais surtout par la cohérence logique soudée dans chaque section et dans tout le poème. À cet égard, son art semble comparable à celui de son grand ami et collègue, John Milton. Ce poème lyrique a une touche d’épopée miniature.,
Le Poème s’assombrit au fur et à mesure, et la fantaisie temporelle se déplace vers les confins peu recommandables de la décadence et de l’annihilation. Les vers, c’est à dire les asticots ne sont pas les seuls coupables. Fait intéressant, effroyablement, les amoureux eux-mêmes sont exhortés à imiter les oiseaux de proie, qui engloutissent leur nourriture immédiatement, contrairement au temps « gercé lentement » (mâchoire lente). L’image de la balle est ambiguë: non seulement elle suggère la sphère fermée heureuse de la copulation, mais un boulet de Canon, incarnant la détermination impitoyable de réussir., Le plaisir coûte: il doit être arraché aux « portes de fer de la vie », une image qui a évidemment peu à voir avec les blagues sur la virginité et beaucoup plus avec les réalités du travail et de la naissance qui mettent la vie en danger et qui donnent la vie. Et cette compréhension plus sombre est aussi ce qui en fait un grand poème. Son esprit est soutenu par une conscience presque darwinienne de la lutte pour la survie, et sa ténacité et sa brièveté une fois atteint.
à sa maîtresse timide
Nous avions mais assez monde, et le temps,
cette timidité, Dame, n’étaient pas un crime.,
Nous nous asseyions, et nous pensions par quel chemin
marcher, et passer notre longue journée d’amour.
toi par le Gange Indien ‘ side
shouldst rubis trouver; moi par la marée
De Humber se plaindrait. Je t’aime dix ans avant le déluge, et tu devrais, si tu veux, refuser jusqu’à la conversion des Juifs.,
mon amour végétal grandirait
plus vaste que les empires, et plus lent;
cent ans devraient aller à la louange
tes yeux, et sur ton regard de front;
Deux cents pour adorer chaque sein,
mais trente mille pour le reste;
Un âge au moins à chaque partie,
et le dernier âge devrait montrer ton cœur.
Pour, Dame, vous méritez cet état,
Je ne voudrais pas non plus à un taux inférieur.
Mais dans mon dos, j’entends toujours le char ailé du temps se précipiter près:
Et là-bas, tous devant nous gisent
des déserts de vaste éternité.,
ta beauté ne sera plus trouvée;
ni, dans tes voûtes de marbre, ne retentira
mon chant résonnant; alors les vers tenteront
cette virginité préservée depuis longtemps,
Et ton honneur pittoresque se transformera en poussière,
et en cendres toute ma convoitise:
La tombe est un lieu beau et privé,
mais personne, je pense, ne l’embrasse.,
Maintenant donc, tandis que la teinte juvénile
se trouve sur ta peau comme la rosée du matin,
Et tandis que ton âme volontaire transpire
à chaque pore avec des feux instantanés,
maintenant, faisons-nous du sport pendant que nous pouvons,
Et maintenant, comme des oiseaux de proie amoureux,
plutôt à la fois notre temps
roulons toutes nos forces, et toute notre douceur, en une seule boule,
et déchirons notre plaisir avec des luttes âpres
à travers les portes de fer de la vie:
ainsi, bien que nous ne puissions pas faire notre soleil
rester immobile, mais nous le ferons courir.,
- Partager sur Facebook
- Partager sur Twitter
- Partager via e-Mail
- Partager sur LinkedIn
- Partager sur Pinterest
- Partager sur WhatsApp
- Partager sur Messenger