La grande majorité des Amstellodamois parlent anglais—la plupart d’entre eux assez bien—et ils ne craignent généralement pas d’utiliser leurs compétences bilingues pour communiquer avec les visiteurs. Pour ces raisons, les voyageurs anglophones à Amsterdam n’ont vraiment aucune raison fonctionnelle d’apprendre beaucoup de Néerlandais avant de visiter.
Par courtoisie, ces mots montreront à vos hôtes néerlandais que vous appréciez leur langue et leur capacité à communiquer avec vous dans le vôtre., Le format suivant vous donne le mot néerlandais (en italique), la prononciation (entre parenthèses), l’équivalent anglais (en gras) et l’utilisation typique du mot ou de la phrase (ci-dessous le mot).
bonjour et autres salutations
Vous entendrez les Néerlandais se saluer et les visiteurs avec l’un des mots et expressions suivants. Il est d’usage de retourner le sentiment lorsqu’il est accueilli.
- Hallo (« HAH low »)—Bonjour
salut universel pour bonjour (et de loin le plus facile à dire). Approprié presque n’importe quel moment ou lieu., - Hoi (« hoy ») – Salut
utilisé plus souvent avec des gens que vous connaissez. Un peu plus décontracté. - Goedemorgen (« KHOO DUH plus khen ») – Bonjour
Le plus couramment utilisé dans les musées, magasins, restaurants, hôtels, etc. Plus formel et approprié pour les personnes que vous ne connaissez pas. Parfois raccourci à morgen. - Goedenmiddag (« KHOO DUH midakh ») – bon après-midi
même usage que ci-dessus, seulement pour une heure différente de la journée. Parfois raccourci à middag. - Goedenavond (« KHOO dun AH fohnt ») – Bonsoir
même usage que ci-dessus, seulement pour une heure différente de la journée. Pas généralement raccourci.,
au revoir
lorsque vous quittez un magasin ou un café, la plupart des gens à Amsterdam utilisent l’un des mots ou expressions suivants. Soyez un visiteur amical et essayez-en un.
- Dag (« dakh »)—Bye
Littéralement « jour », comme dans « bonne journée », c’est le plus commun de mot pour dire au revoir. Approprié à la plupart des personnes. Peut également être utilisé comme message d’accueil. - Tot ziens (« Toht zeens ») – à plus tard (figuratif)
gai, mais toujours approprié avec des gens que vous ne connaissez pas. Souvent utilisé par les travailleurs de magasin ou de restaurant que vous quittez., - Doei ou doeg— « dooey » ou « dookh ») – Bye
utilisé plus souvent avec des personnes que vous connaissez, mais peut être utilisé de manière décontractée et amicale. Tout comme les Britanniques « cheerio. »
Merci, Merci et autres mots polis
Merci et merci sont utilisés régulièrement et de différentes manières dans les conversations et les interactions quotidiennes en néerlandais, même dans les contextes les plus occasionnels. En tant que visiteur, vous devez faire de même (dans n’importe quelle langue).,
- Dank u wel (« dahnk oo vel »)—Merci beaucoup (officiel)
Dank je wel (« dahnk yuh vel »)—Merci beaucoup (informel)
la Plupart des communes façon de vous dire merci. La version formelle est appropriée à utiliser avec des personnes que vous ne connaissez pas et informelle pour la famille et les amis. Bien que ce ne soit pas une traduction littérale, le wel ajouté est similaire à l’ajout de « beaucoup » pour vous remercier. Un simple dank u est également très bien. - Bedankt (« buh DAHNKT »)—Merci
Un peu moins formel que dank u wel, mais approprié pour la plupart des situations., - Alstublieft— « ALST oo bleeft »)—Please or if you please (formel)
Alsjeblieft (« ALS yuh bleeft ») – Please or if you please (informel)
ces mots ont différentes significations dans différents contextes et sont utilisés très fréquemment. Voici un exemple typique dans une situation de café:
Vous: Een koffie, alstublieft. (Un café, s’il vous plaît.)
le serveur arrive avec votre café et vous le présente. Serveur: Alstublieft.
Vous: Dank u wel.
le serveur ne veut pas dire « s’il vous plaît » car il vous donne votre café. Il veut dire quelque chose de plus comme « vous êtes ici » ou « si vous le souhaitez., »Si vous parvenez à remercier votre serveur avant qu’il ne le dise, il peut répondre avec alstublieft comme une sorte de « vous êtes le bienvenu. »Parfois raccourci à alstu ou blieft. - Pardon (« par DOHN »)—Pardon, excusez-moi
mot universel pour excusez-moi, que ce soit pour attirer l’attention de quelqu’un ou pour être poli lorsque vous essayez de vous frayer un chemin à travers une foule. - Meneer (« muh PRÈS »)—Mister
Mevrouw (« muh FROW »)—Mlle, Mme
Ces mots sont le néerlandais équivalents de l’anglais « monsieur » ou « monsieur » et « madame, » « Madame » ou « madame » (mevrouw est utilisé pour les femmes mariées et célibataires)., Vous pourriez dire Pardon, meneer, pour être plus poli. - Désolé (même que l’anglais, mais avec un long « o » et un peu roulé « r »)—Désolé
celui-ci est assez explicite. Vous marchez accidentellement sur l’orteil de quelqu’un dans le tram. « Oh, désolé! »Aucune traduction nécessaire.
Autres néerlandais Phrases à Apprendre
Pas besoin de s’arrêter à une base de salutations. Apprenez à commander de la nourriture en Néerlandais—une compétence que vous trouverez certainement utile car les voyageurs post doivent commander de la nourriture pendant votre voyage—et comment demander l’enregistrement en néerlandais., Aucun serveur ne supposera que vous voulez le chèque à moins que vous ne le demandiez spécifiquement; apprenez à le faire en néerlandais. Vous pouvez même apprendre à dire Joyeux anniversaire.
Vous pouvez également lire plus sur l’opportunité d’apprendre le néerlandais avant de vous rendre à Amsterdam.