Il y a peu de choses plus subtilement de stress que d’écrire un e-mail. Et si vous essayez d’en écrire un dans une langue qui n’est pas la vôtre, ne soyez pas surpris si la nature éprouvante du défi vous laisse recroquevillé dans une balle sous votre bureau, priant pour la prise de contrôle du robot. Parce qu’alors au moins cet e-mail pourrait s’écrire.
pour vous faciliter la vie, voici quelques-unes des signatures électroniques les plus utilisées en France, de l’ultra-casual à l’uber-professionnel.,
1. Cordialement-même si la traduction, « Cordialement », serait extrêmement formelle en anglais, c’est peut-être la signature la plus courante dans les courriels en français; elle a vraiment une absence de connotation.
Utiliser pour: soumettre une demande d’emploi, informer les RH d’une plainte officielle, ou demander à votre professeur une lettre de recommandation.
2. Très cordialement – c’est la version plus formelle de Cordialement. Si vous avez envie de couvrir toutes vos bases, vous pouvez utiliser cette version à peu près de la même manière.
3., Bien cordialement – comme Cordialement, mais un peu plus chaud (disons, si vous avez interagi avec la même personne plusieurs fois).
Utiliser pour: enfin obtenir ce pigiste pour vous envoyer les nouvelles spécifications du site.
4. Respectueusement — » Respectueusement. »Peut être utilisé de la même manière que très cordialement.
5 & 6. Amicalement / Affecteusement-pour des connaissances ou des amis plus âgés, le genre de personnes que vous voulez garder à distance, ou des personnes dont vous n’avez pas entendu parler depuis longtemps.
Utiliser pour: inviter vos voisins à une fête de bloc.
7., Sincères salutations-pour quand vous ne connaissez pas personnellement le destinataire, mais que vous envoyez des e-mails depuis un moment.
Utiliser Pour: lorsque vous coordonnez des choses pour un projet ou un événement avec quelqu’un dans un autre département.
8 & 9. Bisous / Gros bisous-ce qui signifie « bisous”, ce signe familier est utilisé pour les amis proches et la famille.
Utiliser pour: envoyer un courriel à votre mère pour lui dire que vous avez finalement soumis vos impôts.
10. Je t’embrasse – cela se traduit plus ou moins par « beaucoup de câlins., »
Utiliser pour: une lettre à votre grand-mère, oncle ou autre membre de la famille élargie
11. Bises – l’équivalent e-mail du baiser de la joue en personne.
Utiliser pour: inviter un ami de deuxième rang à boire un verre ce week-end.
12. A+ – le diminutif d’un plus tard ou » à plus tard.” Extrêmement décontracté.
Utiliser pour: après avoir envoyé une invitation à boire sous la forme d’un mème.
13. À bientôt – » à bientôt., »Bon pour la planification des e-mails qui se traduiront par une sorte de rencontre face à face.
Utiliser pour: un e-mail de groupe discutant d’une fête surprise pour votre petit ami.
14 & 15. À demain / À la semaine prochaine — vous Voir demain/la semaine prochaine. Comme À bientôt, mais avec une date précise en tête.
Utiliser pour: enfin clouer ce rendez-vous tant attendu avec votre cousin qui est en ville pour le week-end.
16. En vous remerciant de l’attention que vous portez à ma demande. – « Merci d’avoir attiré votre attention sur ma demande., »Cela ne se traduit pas très bien en anglais, mais le sentiment est clair: formel, formel, formel.
Utiliser pour: envoyer un e-mail au PDG de votre entreprise.
17. Veuillez agréer, Madame/Monsieur, L’expression de mes sentiments distingués. – « Acceptez, Monsieur / Madame, l’expression de mes sentiments distingués. »Celui-ci peut être mélangé et apparié, comme dans les exemples suivants (qui signifient tous à peu près la même chose):
18. Veuillez agréer Madame / Monsieur, l’expression de mes sincères salutations.
19. Veuillez recevoir, Monsieur / Madame, mes sentiments respectueux et dévoués.
20., Je vous prie d’agréer, Madame/Monsieur, mes sincères salutations.
21. Je vous prie d’agréer, Monsieur/Madame, l’expression de mes salutations distinguées.
22. Avec mes remerciements, je vous prie de trouver ici, Madame/Monsieur, l’expression de mes sentiments distingués. (This one adds an extra « thank you” at the beginning for some extra respect points.)
23., Si vous attendez une réponse d’une personne en situation formelle, vous pouvez ajouter « waiting for your response » au début d’une de ces expressions: dans l’attente de votre réponse, je vous prie d’agréer, Monsieur/Madame, mes salutations distinguées.