sobre o dialeto Bajan
o dialeto Bajan é uma língua única de Barbados. Sua origem remonta aos tempos em que os escravos foram trazidos para Barbados e forçados a falar Inglês. Esta linguagem tornou-se então uma forma de comunicação entre africanos escravizados, muito em desvantagem de seus mestres escravos que tinham dificuldade em entender o que estava sendo comunicado., O dialeto Bajan é um dos atributos mais prevalentes que ligam o povo de Barbados à sua herança africana e inglesa.
Clique abaixo para ver o nosso:
1. Bajan Dialect Dictionary
2. Bajan Termos & Frases
A palavra “Bajan” é derivada da palavra “Barbados”. No entanto, devido a sotaques mais fortes que uma vez prevaleceu, a palavra soou mais como ‘Barbajan’ e, eventualmente, foi encurtado para Bajan., O dialeto Bajan tem um fator intrigante associado a ele como novas palavras e expressões estão constantemente ganhando vida. Por vezes, temos tendência a falar a um ritmo acelerado, o que, combinado com os sotaques ouvidos, torna difícil compreender o que está a ser dito. Não tenha medo de pedir a um Bajan para abrandar e eles ficarão mais do que felizes em abrandá-lo.
embora o inglês seja a língua padrão falada em Barbados, o dialeto ainda é uma parte da nossa cultura., Em Barbados, nós tendemos a usar o dialeto em Configurações informais e o inglês padrão em configurações mais formais. Portanto, não é de todo estranho ouvir uma conversa completa entre amigos relaxando e ir embora imaginando o que na terra acabou de ser dito. Curiosamente, estas mesmas pessoas têm a maior capacidade de mudar perfeitamente para Inglês adequado quando em conversa com os visitantes da nossa ilha.,
Em um esforço para ajudar você a entender um pouco mais sobre a maneira em que o povo de Barbados falar, abaixo estão algumas palavras & frases para você no seu caminho.,o ems / pessoas
todos os dois uma wunna – duas pessoas em um grupo de
tudo-um-eu – quero- todos em um grupo de
antiman – se um termo ofensivo para um afeminado ou homossexual masculino
pediu para convidar alguém para sair
em tudo – de jeito nenhum
distância – no exterior ou no estrangeiro
Voltar ao início
B
mau comportamento a ser mal comportado
bad sente – qualquer sentimento direito
de volta-de volta – para ir para trás
quintal – entre a terra na parte de trás de uma casa
bachannal – comoção, alto festas
chat persistente – desrespeitoso resposta (normalmente, no caso de um filho a um pai.,ks
bung-umbigo – protuberant umbigo
bunda até o pon – reunir-se por acaso; para ter-se encontrado por acaso
bush-chá – chá feito de plantas e ervas
buss mout – quando bater na boca e ele está sangrando
busylickum – um corpo ocupado
compra-gelo, e frite – um desperdício de dinheiro
Voltar ao início
C
bolsa de caminho – de tirar
catspradle – como quando algo cai e se desintegra
bate-papo para falar de alguém
queijo não de pão – de uma expressão ou de exclamação
chip – lentamente a marcha para baixo da rua, no tempo da música
engasgar-desligar – para desligar.,
choppa – um facão
instável para ser irregular no mar
chossel – namorada / namorado
chune – uma música
pau-de – volta- a tremer aqueles’ nádegas enquanto dança
pau-para relaxar com membros espalhados
collins – ver facão
cozinhe-up – misture tudo.cool-out-to relax
come forward-to come out of a crowd
come’a-come here to me!,- há muito tempo (a partir de cinco minutos a cinco anos atrás)
Voltar ao início
F
fa / fah / fuh – para
afaste – perder peso rapidamente
cair – deixar de ser amigos
faddah – pai
fah real para concordar com algo que disse
friten – Medo de tudo, facilmente assustado
rosto-bacia do dissipador
festa – uma festa
fingasmit – um ladrão
finny – pessoas com deficiência; deficiência física
flim – filme / um filme
arremessar dah chune – tocar essa música
o folho-up – geralmente significa para carimbar o pé em um display; demonstrar disponibilidade para a luta.,fortyleg – centipedede-fowl-cock-a chicken-fret-to bother
frig-em-up – to mess up someone
front-house – the living room.frowsy-to be smelly or musty fuh – ” for ” as in for life!fuh-lie?- “estás a dizer uma mentira? – “para a verdade?”; de verdade; absolutamente nenhum exagero.,pt
hard-cabeça / hard n – você não aprendem nada
hard mout de vaca velha (estúpido) mulher
hard mout bode – velho (o estúpido) homem
tem-em – contém
feno – aqui
o inferno hold’em – a mais de trabalho, alguma coisa
highfalutant – pessoa que pensa que eles são melhores do que você
hobby classe – para ser livre de custos
mantenha – se agachar baixa
hold ‘em joe – manter o controle; espere um minuto
horn / horning – cheat em um amante
horsestylish – arrogante, grosseiro comportamento
humbug – para se preocupar ou aborrecer
humfree – ser livre de custos
doendo, minha cabeça forçado a pensar sobre algo confuso demais até.,
Voltar ao início
K
katspraddle – a cair duro/make dura queda
kafuffle – confundir; comoção
kawblema! – meu Deus! / God blind me if it ent true
keep silent-be silent, stop moving around and sit still, or stop whatever you’re doing because it’s irritante.kimboes – an enlarged gland in the groin kimboes-hips koshflicket-damn!kunou-monou-um chamado pó enfeitiçado caiu em sopas ou guisados.,
Back to top
L
leff – leave / the direction known as left.landship – a friendly society who frequently holds parades, with its members dressed in naval uniform
lemme-let me
leff he-to leave someone alone / do not trouble him
less – noise-be silent.let loan-to leave alone liard-a liar lick-hit lick-down / lick-dung-hit by a car…lick-mout – “Talk too much” lickrish-to be greedy for food-lime / liming-to hang-out, chill, or relax somewhere with others.,
como ervilhas – lotes de algo / estar juntos
lil bit – o, por um pouco
lillit língua – o clitóris
linha – uma linha de roupas
revestimento a frio – frio pego pela mãe logo após o nascimento da criança
longa-lado – ao lado de
perder – algum esquema não funcionou como planejado
carga – denota uma grande quantidade de algo
lookuh – olhar
baixa-para baixo – abaixar, normalmente, o volume ou o fogo no fogão.,
Voltar ao início
M
mamaguy – para enganar alguém
merr / murr – mãe
mashup – para quebrar, demolir ou destruir.
malicioso – travesso
guarda principal – estação central de polícia
tornar – se-para tarifa (por exemplo, como você faz no teste)
marga do buraco de uma pedreira
maulsprigging – uma grave amarração
mek esporte – piada/garoto em torno / (você) mekin ” desporto
derrete – uma iguaria, o roe ou de desova dos peixes machos
mek – fazer
reunião vire uma forma histórica de “banca” que Barbadians fez., Funciona como uma lotaria de escritório que gira para uma pessoa diferente todas as semanas.,hy
muh – me
mal-intencionado – de ser curioso/intrometido
mofuhme – Precisa de mais para mim
macaco – um jarro de argila, usado para manter a água fresca, antes de geladeiras
moss – algas marinhas
mout – boca
mugen – pessoa tola
reunir – para salvar (geralmente dinheiro)
mussie/mussy – talvez, talvez, ou, provavelmente,
Voltar ao início
N
nain – nada
Nelson de Rua – um lugar popular para pegar prostitutas
Nepsha e Kiah – Tom, Dick e Harry
nunca-ver, venha-ver – nos-exagero
nova marca – nunca foi usado (por exemplo, Esta camisa nova marca, menino!,nincanpoop-foolish person Ning – ning-ning-tired/sleepy eyes.nint – to ungoint nosey-always want to know others business nucka-little penis nuff / nough-a lot of…,
nuk nuk/nu nu – vagina
nuse – usar
yum – comer
Voltar ao início
O
obeah – Bruxaria/Preto de Magia/feitiçaria da África Ocidental, de origem semelhante ‘voodoo’
obzocky – ser estranho de aparência disforme; unshapely mulher
offa – off de
officious – muito rude
estranho centavos – moedas soltas (dinheiro)
oh lordie – meu deus, clemente de mim
Ol’ haag – uma mulher de idade.,
onliest – o somente um
onneat – para ser debaixo
onstan – para entender
opiten – para abrir
opnumin – para abrir
opunit – para abrir
maneira – teimoso
fora-a-fora – de desligar a luz.
ovadayso / outdayso – lá
Voltar ao início
P
pailing – as de zinco-metal ferro galvanizado utilizado para paredes de quintal, ou do telhado da casa.,Palisade – uma cerca de madeira em frente a uma casa Pan – steel pan pancart-wheelbarrow parro – a crack-head, someone so addicted to drugs-any patch of grass bigger than 3sq.PE.
pass-over – an apoplectic stroke
pelttin-cintura – to dance
Pelt – throw
peck – pick-axe
peggers – baby teeth
pickney – a child
picture – TV show / programme
piece a’ iron – rhythmic metal beating. (usually using the metal part of a car’s break disc.,ying
reproduzir-reproduzir – fazer acreditar
bolso-pistola – (assado de milho ); milho assado na espiga
pompasetting – mostrando roupas novas
pon – em cima / local ‘no
pon’-top-de – mais, após o primeiro set
pop – qualquer tipo de refrigerante tônico
poppit – um idiota
pobre-grande – Para de agir como se você é rico e esnobe, quando, na verdade, são pobres snob
pot-starver – um cão magro (com costelas mostrando)
sustentar-tristeza – sentado, mexendo no espaço, com o queixo em concha na mão
pressione – a ferro roupas; geralmente um grande arquivado armário ou guarda-roupa
puhp – fezes / fezes
bombas de tênis
pull-up!, – pull-up-dat! – Essa música é boa! Passa-o do início outra vez.plug-it – out – to unplug from a socket punch that one-play that song, or turn up that song more.
cocô – peido
Voltar ao início
Q
Voltar ao início
R
levantar – para aumentar o volume do rádio ou TV
corrida, comumente usado para significar chase
ram / ramoff – para ser cheio ou cheia
rangate- “raaaaan–gate”) exemplo: “Wa de Raaangate!”
rasshole – (substantivo) Idiota; (verbo) para fazer loucura., “raaaahhhs-sole!”
rather – prefer – ‘I rather dis One’
calculate – to count change (coin money)
redman – a brown or light-skined negro
red-leg – a poor white (white person)
red-skin ting – description or to get the attention of a good looking female.,
frequentadores – pequeno, inofensivo formigas pretas
reverendo – pastor; um pregador
reverter de volta para a unidade para trás
roach – barata
rotunda – um tráfego rotary
rock-pedra – uma pedra de qualquer tamanho
rockinengine – steam roller
rubbatail – um homossexual masculino
rucka-tuk – terrível ruído, som, ou comoção
rumshop – uma pequena loja onde o rum e de algumas outras bebidas alcoólicas são vendidas.,
rummie – um bebedor de rum; bêbado
rumfle-up / ramful-para enrugada ; para estragar um penteado (meninas)
execução de rota, deixe – nos ir
runt – um pequeno porco
Voltar ao início
S
seguro – legal, ok, bom
schuupse / scrhuspe / stupse – a chupar aqueles dentes de exclamação
scotch-it – cunha/colocar algo em um espaço apertado,
scotch-rodada – mover, me dê espaço
banho de mar – mergulho no mar
mar gato – lulas
mar ovos – ouriços-do-mar
skank – uma baixa classificado feminino
esfola os dentes – de sorrir, sorrir ou rir.,
céu-larke – para jogar o tolo
shun – para evitar
sive – um alimento filtro
spraddle – expansão; straddle
soft – se tímido ou receoso
sólido – bar bem abastecido
pedra mole – blocos de pedra calcária, extraída localmente
sno-cone, feito de gelo picado finamente, e aromatizado com cores vivas xarope
stan ” pipe – um público de abastecimento de água-torneira que costumava ser em toda a comunidade de Barbados.stop – “stay” ou “is located” (ex. “É perto da paragem da casa do Pai.”)
stop-cock – faucet
steupse/stupse – a sound made with the mouth expressing more than words.,stew-dumplings-outra palavra para conkies stick-at festas, você sempre se refere ao bolo ficando stick! não foi cortado.,
-pau lambendo – a arte da esgrima com paus
swank – uma bebida feita apenas de açúcar e a água
sweety – doce
doce-bebidas – qualquer tipo de refrigerante
doce-fuh-dias – algo que é muito bom
de passar o dedo furtar; roubar
Voltar ao início
T
em ter, de repente, caiu doente
chá – que se refere a qualquer bebida quente,
thingumajig / thingummy-bob – gadget
sugestão – uma pequena porção
muito-nuff – muito muito
muito doce – muito bom.,topsy – a chamber pot to-alongside-I agree and in addition to that…,
problemas Para interferir, incomodar, importunar, coleta, apanha, perturbar
trimps – camarão
confiança – para dar a uma pessoa de crédito para os bens fornecidos
tacklings – seus pertences
torneamento de encantar – se tornando louco
fazer de tolo – tornando-se esquecido
turn-over – um pão doce cheio de coco
configurações – coisas
trildren obscuras word para crianças
dois por quatro facetas prazo para um smallish casa
Voltar ao início
V
varanda – um especial alpendre para mostrar.,
vex – angry
vice – entender
Voltar ao início
W
curta-bout – recados, ir sobre os próprios negócios.wall-house-uma casa predominantemente feita de cimento – onde warri – um jogo trazido da África nos dias da escravidão.Wee-wee-very small; to urinate whax-palax – a hard hit denoting the noise of the lash.whax-palax-brugggadown – brax – um duro golpe e queda quando você ouve o grito-você só tem que ouvir o que acontece a seguir.,o que se passa contigo, o que há de novo!w’happening-what’s happening!Wizzy – wizzy-whispering who-so, don’t like-so – A hypocrite never likes when another person does the same thing wine-a dance done by gyrating one’s waistline around wood-slave – white lizard.,errible, não é bom
wuh-lei / wuh-perda – uma exclanation
wuk-up – uma dança feito, girando uma da cintura, com forte ênfase no para a frente e para trás movimentos
wunna – vocês todos
Voltar ao início
X
Voltar ao início
Z
ZR – “Zed-R” – privada percurso de táxi
Voltar ao início
Dicionário de Bajan Dialeto Frases
Barbados Dialeto: eu gine e mek almoço
Significado: eu vou fazer o almoço.,
Barbados Dialect: Shut yuh mout
Meaning: Shut your mout
Barbados Dialect: He en hay pompasettin
Meaning: He is showing off
Barbados Dialect: Wuh is dah?
Meaning: What is that?
Barbados Dialect: Wuh you talking Bound?
Meaning: What are you talking about?Barbados Dialect: de higher de monkey climb De more he does show he tail.
Meaning: The more someone show off, the more you will see their faults.,
Barbados Dialect: Stan dey so
Meaning: Stay there
Barbados Dialect: To Flam
Meaning: to flirt or the object of such flirtations
Barbados Dialect: Wuh wrong wid you?
Meaning: What is wrong with you?
Barbados Dialect: de tongue dat buy you does sell you. significa: a mesma pessoa que o lisonjeia, pode traí-lo mais tarde.
Barbados Dialect: Catluck en ‘ dogluck.
Meaning: What one person get away with, another person may not be so lucky.
Barbados Dialect: you cahn behave doh?
Meaning: Why don’t you behave?
Barbados Dialect: Whey you gine?,
Meaning: Where are you going?
Barbados Dialect: Yuh can ‘ be poor and show poor.Significado: a pobreza não é desculpa para a mesquinhez.
Barbados Dialect: Bajans like wukkin ‘ up bad
Meaning: Gyrating energetically while dancing
Barbados Dialect: Every dog got’Eday.
Meaning: What goes around comes around.
Barbados Dialect: The sea en ‘ got nuh back door. significa: o mar pode ser um lugar inseguro.
Barbados Dialect: Yuh money
Meaning: Your money.
Barbados Dialect: de more yuh look de less yuhsee., significa: Se você está espionando alguém, vai encontrar maneiras de enganá-lo.
Barbados Dialect: Cuh-Dear
Meaning: Poor fellow, show of empathy in someone.
Barbados Dialect: Water does run, but blood does clod. o sangue é mais espesso que a água.
Barbados Dialect: Wha mout seh, han ‘ can ‘ do.
significado: nem sempre é fácil apoiar uma pessoa com ações.
Barbados Dialect: Yuh does gih ‘ yuhmout too much liberty.
Meaning: you talk about things that do not concern you.
Barbados Dialect: Cumma tuh muh nuh?
Meaning: Come here to me.,
Barbados Dialect: Trouble don’t setup like rain.
Meaning: infortúnio often happens with out any warning signs.
Barbados Dialect: Studiation beat eddication.
Meaning: Common sense is better than formal education.
Barbados Dialect: Hole dat fuh muh
Meaning: Hold that for me
Barbados Dialect: Common
Meaning: a s in commoner
Barbados Dialect: de sea en’ got nuhback door.
significa: uma vez que você vai para o mar, não há garantias que você vai sair mais seguro.
Barbados Dialect: Only dogs does return to heown vômito.,
Meaning: Once you get out of a bad situation, you should not return theamesituation.
Barbados Dialect: Wuh yuh eye en sih, yuhstomach will tek. o que você não sabe não o incomoda.
Barbados Dialect: I gih she dah bag
Meaning: I gave her bag
Barbados Dialect: Girl, yuh like liquor bile over. significa que uma rapariga é tão bonita que se parece com licor de cana-de-açúcar que ferveu sobre a borda do recipiente.
Barbados Dialect: de longer yuh live, de moreyuh does hear.
Meaning: No matter your age you can still be surprise by what you hear.,
Barbados Dialect: Wuh part you gine?
Meaning: Where are you going?
Barbados Dialect: Everyfool got e ‘ sense.
Meaning: Every one has knowledge about something.
Barbados Dialect: She car mash up
Meaning: Her car is not working
Barbados Dialect: There is more than one dongname Bob. o seu nome pode ser chamado, mas o que é dito pode aplicar-se a outra pessoa.
Barbados Dialect: Duncey / dumpsey
means stupid or unintelligent
Barbados Dialect: Duh is more in de mortar dan de pestle.
Meaning: There is more to the issue than appears on the surface.,
Barbados Dialect: Don’t let the devil get in me now.
Meaning: Don’t make me angry with you.