o dialekt Bajan
dialekt Bajan jest unikalnym językiem Barbadosu. Jego początki sięgają czasów, gdy niewolnicy byli sprowadzani Na Barbados i zmuszani do mówienia po angielsku. Język ten stał się następnie sposobem komunikacji między zniewolonymi Afrykanami, co było bardzo niekorzystne dla ich niewolników, którzy mieli trudności ze zrozumieniem tego, co się mówi., Dialekt Bajan jest jednym z najbardziej rozpowszechnionych atrybutów, które łączą mieszkańców Barbadosu z ich afrykańskim i angielskim dziedzictwem.
kliknij poniżej, aby zobaczyć nasze:
1. Słownik dialektu bajańskiego
2. Termin Bajan & Zwroty
słowo „Bajan”pochodzi od słowa „Barbadian”. Jednak z powodu silniejszych akcentów, które kiedyś przeważały, słowo brzmiało bardziej jak „Barbajan” i ostatecznie zostało skrócone do Bajan., Dialekt Bajan ma intrygujący czynnik związany z nim, ponieważ nowe słowa i wyrażenia stale ożywają. Czasami mamy tendencję do mówienia w szybkim tempie, które w połączeniu z słyszanymi akcentami utrudnia zrozumienie tego, co się mówi. Nie bój się poprosić Bajana, aby zwolnił, a oni będą bardziej niż szczęśliwi, aby zwolnić.
chociaż angielski jest standardowym językiem używanym na Barbadosie, dialekt jest nadal bardzo częścią naszej kultury., W Barbados, mamy tendencję do używania dialektu w nieformalnych ustawień i standardowego języka angielskiego w bardziej formalnych ustawień. Dlatego wcale nie jest dziwne, aby usłyszeć pełną rozmowę między przyjaciółmi na relaks i odejść zastanawiając się, co na ziemi właśnie powiedział. Co ciekawe, ci sami ludzie mają największą zdolność płynnego przełączania się na poprawny angielski podczas rozmowy z gośćmi na naszej wyspie.,
aby pomóc ci zrozumieć trochę więcej na temat sposobu, w jaki ludzie z Barbadosu mówić, poniżej znajduje się kilka słów& Zwroty, aby dostać się na swoją drogę.,ems / people
all-two a wunna – two persons in a group
all-A-wanna – everyone in a group
antiman – an obraźliwe określenie zniewieściałego lub homoseksualnego mężczyzny
asked out – to invite someone out
at all – no way
away – overseas or abroad
Back to top
b
Bad behave – być źle zachowywanym
Bad feels – każde uczucie właściwe
back-back – iść do tyłu
backyard – zamknięty teren z tyłu domu
bachannal – zamieszanie, głośne imprezowanie
backchat – lekceważąca odpowiedź (zwykle w przypadku dziecka Na rodzica.,ks
bung-pępek – wypukły pępek
butt up pon – spotkać się przypadkiem; spotkać się przypadkiem
bush-tea – Herbata z roślin i ziół
buss mout – po uderzeniu w usta i krwawi
busylickum – ruchliwe ciało
kupić-lód, i smażyć – strata pieniędzy
Powrót do góry
p
C
carry way – take away
catspradle – like when something Falls and disintegrates
chat-up – to talk up someone
Cheese don Bread – an expression or exclamation
Chip – slowly marching down the street in Time To Music
choke-off – to shut off.,
choppa – a maczete
choppy – to be bumpy at sea
chossel – girlfriend / boyfriend
chune – a song
cock-back – shaking ones' buttocks while dancing
cock-up – to relax with one ' s limbs spread
collins – see cutlass
cook-up – mix everything together.
cool-out – to relax
come forward – to come out of a crowd
come ' a – come here to me!,- dawno temu (od pięciu minut do pięciu lat temu)
Powrót do góry
F
FA / fah / fuh – for
fall away – schudnąć szybko
fall out – stop being friends
faddah – father
fah real – to agree with something said
friten – afraid of everything, easily scared
face-Basin – Sink
fete – a party
fingasmit – a thief
finny – niepełnosprawny fizycznie
flim – film / a movie
Fling Dah Chune – play that song
flounce-up – zwykle oznacza stemplowanie stopy na wyświetlaczu; pokazanie gotowości do walki.,
follow-pattern / follow-fashion-a copycat
fortyleg – centipedede
fowl-cock – a chicken
fret – to bother
frig-em-up – to message up someone
front-house – the living room.
brwi-być śmierdzącym lub stęchłym
fuh – ” za ” jak na całe życie!
fuh-lie?- „kłamiesz
fuh-prawda? – „dla prawdy?”; na serio; absolutnie bez przesady.,
hard-head / hard 'n – you don' t learn anything
hard mout cow – old (stupid) woman
hard mout goat – old (stupid) man
has-in – contains
has – in – contains
hay – here
hell ’em – to over work something
highfalutant-person who think they are better than you
hobby class – to be free of cost
hold – down – stoop down low
hold' em joe – stay in control; wait a minute
horn / horning – oszukać kochanka
horsestylish – aroganckie, niemoralne zachowanie
humbug – zawracać sobie głowę lub denerwować
humfree-być wolnym od kosztów
boli mnie głowa-zmuszony myśleć o czymś zbyt mylącym.,
Powrót do góry
K
katspraddle – to fall hard/make fall hard
Kafuffle – mylić; zamieszanie
kawblema! – o mój Boże! / God blind me if it ent true
bądź cicho – bądź cicho, przestań się poruszać i siedź nieruchomo, albo przestań cokolwiek robisz, bo to denerwujące.
kernel – powiększony gruczoł w pachwinie
kimboes – biodra
koshflicket – damn!
kunou-monou – tzw. puder uwodzący upuszczany do zup lub gulaszu.,
Powrót do góry
L
Leff – leave / kierunek znany jako lewy.
landship – przyjazne społeczeństwo, które często organizuje parady, z jego członkami ubranymi w mundury marynarki
letme – let me
leff he – to leave someone alone / don ' t trouble him
less-noise – be silent.
let loan – to leave alone
liard – a liar
lick – hit
lick-down / lick-dung – hit by a car…
lick-mout – „Talk too much”
lickrish – to be greedy for food
lime / liming – to hang-out, chill, or relax somewhere with other.,
jak groszek-dużo czegoś / bycie razem
lil bit-na chwilę
Lilit tongue – łechtaczka
linia – linia ubrania
podszewka zimno – zimno złapany przez matkę tuż po urodzeniu dziecka
long-side – obok
stracić – jakiś schemat nie działa jak strugane
load – oznacza dużo czegoś
look – look
niższe-w dół, że – do ściszenia, zwykle objętość lub ogień na piecu.,
Back to top
m
mamaguy – oszukać kogoś
merr / murr – matka
mashup – złamać, zdekonstruować lub zniszczyć.
złośliwy – psotny
główna Straż – centralny posterunek policji
make out – do taryfy (np. jak się w teście)
Marl hole – kamieniołom
maulsprigging – ciężkie Biczowanie
mek sport – żart/dziecko wokół / (ty) mekin' sport
melts – przysmak, ikra lub ikra samców ryb
mek – make
zwrot spotkania – historyczna forma „bankowości”, że Barbadians zrobił., To działa jak loteria biurowa, która co tydzień zmienia się na inną osobę.,hy
muh – me
malicious – być dociekliwym/nosy
mofuhme – Need more for myself
monkey – a clay jug, used to keep water cool, before refrigerators
moss – sea weed
mout – mouth
mugen – foolish person
muster – to save (usually money)
mussie/mussy – maybe, maybe or probably
Back to top
n
nain – nothing
Nelson Street – popularne miejsce podrywania prostytutek
nepsha i Kiah-Tom, Dick and Harry
nigdy – zobaczyć, przyjść-zobaczyć-przesadą
nowa marka – nigdy nie były używane (np.,)
nimbles – fowl wszy
nincanpoop – foolish person
ning-ning – zmęczone/senne oczy.
nint – namaścić
wścibska – zawsze chce znać innych
nucka – Mały penis
nuff / nough – dużo…,
nuk nuk/NU NU – the vagina
nuse – to use
nyam – to eat
Back to top
o
obeah – czary/czarna magia/czary pochodzenia zachodnioafrykańskiego podobne do 'voodoo'
obzocky – być dziwnie wyglądającym lub misshapen; unshapely woman
Offa – off of
officious – too Rude
Odd cents – loose coins (money)
Oh lordie – my goodness, gracious Me
ol' Haag – an old woman.,
onliest-the only one
onneat-to be under
onstan – to understanding
opiten – to open
opnumin – to open
opunit – to open
own way-uparty
out-it – out-wyłącz światło.
ovadayso / outdayso-tam
Powrót do góry
P
pailing – ocynk cynkowo-metalowy stosowany na ściany podwórka lub dach domu.,
palisada – drewniane ogrodzenie przed domem
patelnia – stalowa patelnia
pancart – taczka
parro – ćpun, ktoś tak uzależniony od narkotyków
pastwisko-każdy skrawek trawy większy niż 3sq.ft.
pass-over-an apoplectic stroke
pelttin-talia – to dance
pelt – throw
Peck – pick-axe
peggers – baby teeth
pickney – a child
picture – TV show / program
piece A' iron – rhythmic metal beating. (zwykle przy użyciu metalowej części tarczy hamulcowej samochodu.,ying
play-play – make believe
pocket-pistol – (roast-corn ); prażona kukurydza na kolbie
pompasetting – pokazywanie nowych ubrań
pon – on top / place 'upon
pon'-top-of – more, po pierwszym zestawie
pop – any kind of soda tonic
poppit – an idiot
poor-great – to act like if you are rich and a snob when in fact you are poor snob
pot-starver – a chudy dog
podparcie-siedząc, poruszając się w przestrzeni, z podbródkiem w dłoni
wciśnięcie – do prasowania ubrań; zwykle duża półka lub szafa
PUHP – kał / do stolca
pompki – trampki
podciąganie!, / pull-up-dat! – Ta piosenka jest fajna! Zagraj to od początku jeszcze raz.
plug-it-out – to unplug from a socket
punch that one – play that song, or turn up that song more.
poop – to fart
Powrót do góry
Q
Powrót do góry
R
raise up – aby zwiększyć głośność w radiu lub telewizji
Race – potocznie oznacza pościg
RAM / ramoff – być pełnym lub zatłoczonym
rangate- „raaaan–Gate”) np. „WA de raaangate!”
rasshole – (rzeczownik) idiota; (czasownik) robić głupotę., „raaaahhhs-sole!”
rather-prefer – 'I rather dis one'
receit – to count change (moneta pieniądze)
redman – a brown or light-skinned negro
red-leg – a poor white (white person)
Red-skin ting – description or to get a attention of a good looking woman.,
bywalcy – małe, nieszkodliwe czarne mrówki
reverend – pastor; a preacher
reverse back – to drive backwards
roach – cockroach
Rondo – a traffic rotary
rock-stone – A stone of any size
rockinengine – steam roller
rubbatail – a homosexual male
rucka-tuk – a awful noise, sound, or commotion
rumshop – a small shop where rum and some other alcohol drinks are sells.,
rummie – a rum drinker; drunkard
rumfle-up / ramful-up – to wrinkled ; to mess-up a hairdo (girls)
run de route – let us go
runt – a small pig
Back to top
s
safe – cool, ok, good
schuupse / scrhuspe / stupse – ssać zęby w wykrzykniku
Scotch-it – wedge/umieść coś w ciasnym miejscu
Scotch-round – Move, give me Space
Sea-bath – swim in the Sea
Sea Cat – squid
Sea eggs – sea urchins
Skank – a low classified female
skinning your teeth – grinning, smiling or laughing.,
sky-larke – to play the fool
shun – to avoid
sive – a food Siter
spraddle – sprawl; straddle
soft – to be shy or afraid
solid – well stocked bar
soft stone – limestone blocks, quarried locally
SNO-cone – made of drobno kruszony lód, and aromatyzed with brightly colored syrop
stan' pipe – a public water-faucet that used to be in every community of Barbados.
stop – „zatrzymać się” lub „znajduje się” (ex. „Jest tam, gdzie zatrzymuje się da' house.”)
stop-cock – faucet
steupse/stupse – dźwięk wydawany ustami wyrażający więcej niż słowa.,
pierogi gulaszowe – inne określenie na patyczki
patyczki-na przyjęciach zawsze odnosisz się do patyczka do ciasta! Nie cięcie.,
Stick-licking – the art of fencing with sticks
swank – a drink made of only sugar and water
sweety – candy
sweet-drinks – any kind of soda
sweet-fuh-days – something that is really nice
swipe – pilfer; steal
Back to top
T
take-in – to have suddenly ferried
Tea – referred to any warm beverage
thingumajig / thingummy-Bob – gadget
tip – a small portion
too-Nuff – very much
too sweet – real nice.,
tot – bardzo małe naczynie do picia z cyny
topsy – naczynie komorowe
Do-poza tym – Zgadzam się i do tego…,
trouble – zakłócać, niepokoić, nękać, odbierać, zabierać, przeszkadzać
trimps – krewetki
trust – dać osobie kredyt na dostarczone towary
tacklings – twoje rzeczy
turning bewitch – becoming crazy
turning foolish – becoming forgetful
turn-over – a sweet roll filled with coconut
tings – things
trildren – obscure word for children
two by four – facetious term for a smallish house
Back to top
V
weranda – specjalna weranda do popisywania się.,
vex-angry
vise-to understanding
Back to top
W
walking-bout – bieganie, załatwianie własnych spraw.
wall-house-Dom głównie z cementu
way – where
warri – gra przywieziona z Afryki w czasach niewolnictwa.
wyroby-naczynia kuchenne, sztućce i naczynia
wee-wee – bardzo małe; małe; do oddawania moczu
whax-palax – mocne uderzenie oznaczające szum rzęs.
whax-palax-bruggadown-brax-a hard hit and fall
gdy usłyszysz krzyk – musisz tylko usłyszeć, co będzie dalej.,
co się z tobą dzieje, co nowego!
w 'happening – what' s happening!
wizzy-wizzy – whispering
kto-tak, nie lubi-tak – hipokryta nigdy nie lubi, gdy inna osoba robi to samo
wino – Taniec wykonywany przez kręcenie talii wokół
wood-niewolnik – Biała jaszczurka.,errible, no good
WUH-law / WUH-loss – an exclanation
Wuk-up – a dance done by gyrating one ' S talia, with heavy accent on the forward and backward moments
Wunna – you all
Back to top
iv id
x
Powrót do góry
z
ZR – „Zed-r” – prywatna trasa Taxi p
back to top
Dictionary of Bajan dialect phrases
dialekt Barbadosu: i Gine and mek lunch
znaczenie: zamierzam zrobić lunch.,
dialekt Barbadosu: Shut yuh mout
Znaczenie: Shut your mouth
dialekt Barbadosu: He en hay pompasettin
Znaczenie: he is showing off
dialekt Barbadosu: WUH is dah?
znaczenie: co to jest?
dialekt Barbadosu: Wuh mówisz o?
Znaczenie: o czym ty mówisz?
dialekt Barbadosu: de higher de monkey climb de more he does show he tail.
Znaczenie: im bardziej ktoś się popisuje,tym bardziej widać jego wady.,
dialekt Barbadosu: Stan dey so
Znaczenie: Stay there
dialekt Barbadosu: to Flam
Znaczenie: flirtować czy przedmiot takich flirtów
dialekt Barbadosu: WUH wrong wid you?
znaczenie: co jest z tobą nie tak?
dialekt Barbadosu: De tongue dat buy you does sell you .
Znaczenie: ta sama osoba, która Ci schlebia, może cię później zdradzić.
dialekt Barbadosu: Catluck en ' dogluck.
znaczenie: co jednej osobie ujdzie na sucho,drugiej może nie mieć tyle szczęścia.
czyli: dlaczego się nie zachowujesz?
dialekt Barbadosu: Whey you gine?,
Znaczenie: dokąd idziesz?
dialekt Barbadosu: Yuh can' be poor and show poor.
Znaczenie: bieda nie jest usprawiedliwieniem dla nędzy.
dialekt Barbadosu: Bajans like wukkin 'up bad
Znaczenie: Gyrating energicznie while dancing
dialekt Barbadosu: Every dog got' any.
Znaczenie: Co Się Kręci, to się kręci.
dialekt Barbadosu: the sea en' got nuh back door.
Znaczenie: morze może być niebezpiecznym miejscem.
dialekt Barbadosu: Yuh money
Znaczenie: Twoje pieniądze.
dialekt Barbadosu: De more yuh look de less yuhsee.,
znaczenie: jeśli kogoś szpiegujesz, znajdziesz sposoby, by cię oszukać.
dialekt Barbadosu: Cuh-drogi
Znaczenie: biedak, przejaw empatii u kogoś.
dialekt Barbadosu: woda płynie, ale krew nie.
Znaczenie: krew jest grubsza niż woda.
dialekt Barbadosu: Wha mout seh, han' can' do.
znaczenie: nie zawsze jest łatwo się pochwalić działaniami.
dialekt Barbadosu: Yuh does gih' yuhmout too much liberty.
Znaczenie: mówisz o rzeczach, które cię nie dotyczą.
dialekt Barbadosu: Cumma tuh muh nuh?
Znaczenie: Chodź tu do mnie.,
dialekt Barbadosu: kłopoty nie układają się jak deszcz.
Znaczenie: nieszczęście często zdarza się bez żadnych znaków ostrzegawczych.
dialekt Barbadosu: Studiation beat eddication.
Znaczenie: zdrowy rozsądek jest lepszy niż formalna edukacja.
dialekt Barbadosu: Hole dat fuh muh
Znaczenie: Hold that for me
dialekt Barbadosu: Common
znaczenie: a s in commoner
dialekt Barbadosu: de sea en' got nuhback door.
znaczenie: gdy wejdziesz do morza, nie ma gwarancji, że dostaniesz się poza morze.
dialekt Barbadosu: tylko psy wracają do heown.,
Znaczenie: po wyjściu ze złej sytuacji nie należy zwracać
dialekt Barbadosu: WUH yuh eye en sih, yuhstomach will tek .
znaczenie: to, czego nie wiesz, nie przeszkadza ci.
dialekt Barbadosu: i gih she Dah bag
Znaczenie: I gave her that bag
dialekt Barbadosu: Girl, yuh like liquor bile over.
znaczenie: oznacza, że dziewczyna jest tak piękna, że wygląda jak Likier z trzciny cukrowej, który zagotował się na brzegu pojemnika.
dialekt Barbadosu: De longer yuh live, de moreyuh does hear.
Znaczenie: bez względu na wiek nadal możesz być zaskoczony tym, co słyszysz.,
dialekt Barbadosu: Wuh part you gine?
Znaczenie: dokąd idziesz?
dialekt Barbadosu: Everyfool got e 'sense.
znaczenie: każdy ma wiedzę o czymś.
dialekt Barbadosu: She car mash up
znaczenie: jej samochód nie działa
dialekt Barbadosu: jest więcej niż jeden dogname Bob.
Znaczenie: Twoje imię może się nazywać, ale to, co jest powiedziane, może dotyczyć kogoś innego.
dialekt Barbadosu: Duncey/dumpsey
znaczenie: oznacza głupi lub niezrozumiały
dialekt Barbadosu: Duh jest bardziej w de mortar dan de pestle.
znaczenie: w kwestii jest więcej, niż pojawia się na powierzchni.,
dialekt Barbadosu: nie pozwól diabłu wejść we mnie teraz.
znaczenie: nie złość mnie na Ciebie.