uw Ultieme Gids Voor Barbados

over Bajan Dialect

Bajan dialect is een unieke taal van Barbados. De oorsprong gaat terug tot de tijd dat slaven naar Barbados werden gebracht en gedwongen om Engels te spreken. Deze taal werd toen een manier van communicatie tussen slaven Afrikanen, veel in het nadeel van hun slavenmeesters die moeite hadden om te begrijpen wat er werd gecommuniceerd., Bajan dialect is een van de meest voorkomende attributen die de mensen van Barbados te verbinden met hun Afrikaanse en Engelse erfgoed.

klik hieronder om onze:
1 te zien. Bajan Dialect Dictionary
2. Bajan termen & zinnen

het woord ‘Bajan’ is afgeleid van het woord”Barbadian”. Maar door de sterkere accenten die ooit de overhand hadden, klonk het woord meer als ‘Barbajan’ en werd het uiteindelijk ingekort tot Bajan., Bajan dialect heeft een intrigerende factor in verband met het als nieuwe woorden en uitdrukkingen komen voortdurend tot leven. Soms hebben we de neiging om te spreken in een snel tempo dat in combinatie met de accenten gehoord maakt het moeilijk om te begrijpen wat er wordt gezegd. Wees niet bang om een Bajan te vragen om te vertragen en ze zullen meer dan blij zijn om het te vertragen.

hoewel Engels de standaardtaal is die in Barbados wordt gesproken, is dialect nog steeds een onderdeel van onze cultuur., In Barbados hebben we de neiging om dialect te gebruiken in informele settings en standaard Engels in meer formele settings. Daarom is het helemaal niet vreemd om een volledig gesprek onder vrienden te horen ontspannend en weg te lopen afvragend wat op aarde net werd gezegd. Interessant genoeg, deze zelfde mensen hebben de grootste mogelijkheid om naadloos over te schakelen naar de juiste Engels wanneer in gesprek met bezoekers van ons eiland.,

in een poging om u te helpen een beetje meer te begrijpen over de manier waarop de mensen van Barbados spreken, hieronder zijn een paar woorden & zinnen om u op weg te helpen.,ems / mensen
alle twee een wunna – twee personen in een groep
-een-wanna – iedereen in een groep
antiman – een beledigende term voor een verwijfd of homoseksuele man
gevraagd uit te nodigen iemand uit
op geen enkele wijze
afstand – het buitenland of in het buitenland
Terug naar boven

B
slecht gedragen te worden slecht opgevoede
slecht voelt – geen gevoel rechts
back-terug – om terug te gaan
achtertuin – afgesloten terrein aan de achterzijde van een huis
bachannal – commotie, luide feesten
backchat – een respectloze antwoord (meestal in het geval van een kind aan een ouder.,lg
stop-navel – protuberant navel
kont omhoog pon – om te voldoen aan de door het toeval; te hebben ontmoet bij toeval
bush-koffie – thee gemaakt van kruiden en planten
buss mout – wanneer hit in de mond en is het bloeden
busylickum – een drukke lichaam
buy-ijs, en bak het een verspilling van geld
Terug naar boven

C
uitvoeren manier weg te nemen
catspradle – zoals wanneer iets valt en valt uiteen
chat-up – to talk iemand
kaas don brood – een uitdrukking of een uitroep
chip – langzaam marcheren naar beneden de straat in de tijd naar muziek
choke-off om uit te schakelen.,Choppa-een machete choppy-om hobbelig te zijn op zee chossel-vriendin / vriend chune-een lied cock-back-shaking ones ‘billen while Dance cock-up-to relax with one’ s ledematen spread collins – see cutlass cook-up – mix alles samen.cool-out-to relax come forward-to come out of a crowd come ‘ a-come here to me!,- een lange tijd geleden (van vijf minuten tot vijf jaar geleden)
Terug naar boven

F
fa / fa / fuh – voor
vallen weg gewicht te verliezen snel
fall out – stoppen met vrienden
faddah – vader
fah real – akkoord te gaan met iets zei
friten – Bang van alles, snel bang
gezichts-bekken – zinken
fete – een partij
fingasmit – een dief
finny – gehandicapten; fysiek uitgedaagd
flim – film / een film
fling dah chune – speel dat liedje
volant-up – betekent meestal een stempel één voet in een display; het tonen van de bereidheid om te vechten.,follow-pattern / follow-fashion-a copycat fortyleg-centipededede fowl-cock-a chicken fret-to bother frig-em-up – to mess up someone front-house – the living room.frowsy-om stinkend of muf te zijn fuh – “voor” als in voor het leven!
fuh-lie?- “je vertelt een leugen, fuh-true? – “voor de waarheid?”; echt; absoluut niet overdreven.,nl
hard-hoofd / harde ‘ n – u leert niets
harde mout koe – oude (domme) de vrouw
harde mout geit oud (dom) man
-in – bevat
hay – hier
de hel ‘ em – te werken iets
highfalutant – iemand die denkt dat ze beter zijn dan u,
hobby klasse – worden gratis
hold-down – stoop laag
hold ‘em joe – verblijf in control; wacht een minuut
hoorn / horning – cheat op een minnaar
horsestylish – arrogant, unmannerly gedrag
humbug – te storen of ergeren
humfree – worden gratis
pijn in mijn hoofd – gedwongen om na te denken over iets dat verwarrend veel te veel.,
Terug naar boven

K
katspraddle te vallen hard/laten vallen hard
kafuffle te verwarren; commotie
kawblema! – Oh mijn hemel! / God blind me if it ent true houd je mond – wees stil, stop met bewegen en zit stil, of stop met wat je doet omdat het vervelend is.kernel-een vergrote klier in de lies kimboes-hips koshflicket-damn!kunou-monou-een zogenaamd betoverend poeder dat in soepen of stoofschotels valt.,
Back to top

L
leff – leave / de richting bekend als links.landship-een vriendelijke samenleving die vaak parades houdt, met haar leden gekleed in marine uniform laat me – laat me leff he – om iemand met rust te laten / hem niet lastig te vallen minder-lawaai – wees stil.let loan-to leave alone
liard-a liar
lick-hit
lick-down / lick-dung-hit by a car…lick – mout – “Talk too much”lickrish – om hebzuchtig te zijn voor voedsel lime / liming-om ergens met anderen rond te hangen, te chillen of te ontspannen.,
like peas-lots of something / being together
lillit tongue-the clitoris
line-a waslijn
lining cold-a cold catched by a mother just after child birth
long-side-next to
lose out-some schemes didn ‘ t work out as planed
load-geeft een groot deel van iets aan
lookuh-look
lower-down that-to turn down, usually the volume or the fire on the stove.,
Back to top

m
mamaguy – iemand voor de gek houden
merr / murr – moeder
mashup – breken, deconstrueren of vernietigen.
kwaadaardig – ondeugend
main guard-central police station
make out-to fare (bijvoorbeeld Hoe maak je uit in de test)
merg hole – a quarry
maulsprigging – a severe sjorren
mek sport – to joke/kid around / (you) mekin’ sport
smelt – a delicatesse, the kuit of broawn of the male fish
mek – make
meeting turn – a historical form of “banking” that Barbadians did., Het werkt als een kantoorloterij die elke week naar een ander persoon draait.,hy
muh – me
kwaadaardig te worden onderzoekende/nosy
mofuhme – Behoefte meer voor mezelf
aap – een kruik, die worden gebruikt om water afkoelen, voordat koelkasten
mos – sea weed
mout – mond reclame
mugen – dwaze persoon
opbrengen voor het opslaan van (meestal geld)
mussie/mussy – misschien, misschien of waarschijnlijk
Terug naar boven

N
nain – niets
Nelson Street – een populaire plek om te pick-up prostituees
Nepsha en Kiah – Tom, Dick en Harry
nooit zien, kom-kijk – over-overdrijving
nieuwe merk – nooit gebruikt (bijvoorbeeld Deze nieuwe shirt van het merk, jongen!,)
nimbles-vogelluis
nicanpoop-dwaze persoon
ning-vermoeide / slaperige ogen.
nint-om
nieuwsgierig te maken – wil altijd anderen zaken leren kennen
nucka – Kleine penis
nuff / nough – veel…,
nuk nuk/nu nu – the vagina
nuse – to use
nyam – to eat
Back to top

O
obeah – Witchcraft/Black Magic/magicery of West African origin similar to ‘voodoo’
obzocky – to be weird looking or misvormd; onscherpe vrouw Offa – off van officious – too rude odd cents – loose coins (money) Oh lordie – My Goodness, Gracious me ol’ Haag – an old woman.,
onlist-the only one
onneat-to be under
onstan-to understand
opiten-to open
opnumin-to open
opunit-to open
own way-stubbent
out-it-out-zet het licht uit.
ovadayso / outdayso-daar
Back to top

P
pailing – het zink-metaal galvaniseren gebruikt voor muren van de werf, of dak van het huis.,palisade-een houten hek voor een huis pan-stalen pan pancart-kruiwagen parro-een crack-hoofd, iemand die zo verslaafd is aan drugs weide – elk stuk gras groter dan 3sq.ft.peltin-taille-to dance pelt-throw Peck-pick – axe peggers – babytanden pickney – a child picture – TV show / programme piece a’ iron-rhythmic metal beating. (meestal met behulp van het metalen deel van een auto break disc.,ying
play-play – make believe
pocket-pistol – (roast-corn ); roasted corn on the cob
pompasetting – pronken met nieuwe kleren
pon – on top / place ‘upon
pon’-top-of – more, after the first set
pop – any kind of soda tonic
poppit – an idiot
poor-great – to act like you are rich and a snob when in fact you are poor snob met ribben die de ruimte in roeren, met de kin in de hand gedrukt op ijzeren kleding; meestal een grote kast of kast op rekken met ontlasting pumps-sneakers pull – up!, – pull-up-dat! – Dat liedje is leuk! Speel het vanaf het begin opnieuw af.
plug-it – out – om de stekker uit een socket te halen
punch die ene-speel dat nummer af, of zet dat nummer meer op.
kak – fart
Terug naar boven

Q
Terug naar boven

R
verwekken – om het volume te verhogen op de radio of TV
race – vaak gebruikt in de betekenis van chase
ram / ramoff – volledige of druk
rangate- “raaaaan–gate”) bijv. “Wa de Raaangate!”
rasshole – (zelfstandig naamwoord) idiot; (werkwoord) om dwaasheid te doen., “raaaahhhs-sole!”
rather – prefer – ‘I rather dis one’
rekening houden – om wisselgeld te tellen (muntgeld)
redman – een bruine of lichtgekleurde Neger
red-leg-een arme witte (witte persoon)
roodgekleurde ting – beschrijving of om de aandacht te trekken van een goed uitziende vrouw.,
regulars-small, harmless black mieren
reverend – a pastor; a preacher
reverse back-to drive back
roach – kakkerlak
roundabout-a traffic ROACH-kakkerlak
roundabout-a traffic ROACH-stone-a stone of any size
rockinengine – steam roller
rubbatail-a homosexual male
rucka-tuk-awful noise, sound, or commotion
rumshop-a small shop where rum and some other alcoholic drinks are Sale.,
rummie – een rum drinker; dronkaard
rumfle-up / ramful-tot gerimpeld ; te knoeien-up, een kapsel (meisjes)
uitvoeren de route – laat ons gaan,
runt een klein varken
Terug naar boven

S
safe – cool, ok, goed
schuupse / scrhuspe / stupse te zuigen degenen tanden in uitroepteken
scotch-het – wig/plaats iets in een nauwe ruimte
scotch-ronde – bewegen, geef mij ruimte
zee-bad – zwemmen in de zee
zee kat – squid
zee eieren – zee-egels
skank – een laag geklasseerd vrouw
het villen van uw tanden grijnzend, glimlachen of lachen.,
sky-larke-to play the fool
shun – to mijden
sive-a food straddle – sprawl; straddle
soft – to be shy or afraid
solid-well stocked bar
soft stone-kalksteenblokken, lokaal gedolven
sno-cone-gemaakt van fijn gemalen ijs, en gearomatiseerd met felgekleurde siroop
stan’ pipe – a public water-tapcet that used to be every community of Barbados.
stop – “stay” of ” is located “(ex. “Het is bij waar da’ house stopt.”)
stop-cock – tapkraan
steupse/stupse-een geluid gemaakt met de mond die meer dan woorden uitdrukt.,
stew-dumplings-een ander woord voor conkies
stick – op feestjes refereer je altijd naar de cake getting stick! niet knippen.,
stick-likken – de kunst van het schermen met stokken
swank – een drankje gemaakt van alleen suiker en water
sweety – candy
lieve-drankjes – een soort soda
lieve-fuh-dagen – iets dat is echt mooi
veeg – wegkapen; stelen
Terug naar boven

T
neem-in – te hebben plotseling ziek geworden
koffie – bedoeld om een warme drank
thingumajig / thingummy-bob – gadget
tip – is een klein gedeelte
te-nuff – zeer veel
te zoet – echt leuk.,
tot-zeer klein drinkvat gemaakt van tin
topsy – een kamer pot
to-bovendien-ik ben het eens en bovendien…,
problemen Te storen, hinderen, lastig vallen, pick-up, nemen, storen
trimps – garnalen
het vertrouwen te geven dat een persoon credit voor geleverde goederen
tacklings – uw spullen
het draaien van betoveren – gek
het draaien van dwaze – steeds vergeetachtig
turn-over – een zoet broodje gevuld met kokos
tings – dingen
trildren – obscure woord voor kinderen
twee bij vier grappig term voor een klein huis
Terug naar boven

V
veranda – een bijzondere veranda voor het pronken.,
vex-boos
vise-to understand
Back to top

W
Wandelen-bout – boodschappen doen, zaken doen.wall-house-a house predominantly made of cement way-where warri-a game brought from Africa in the days of slavery.Waren-keukengerei,bestek en serviesgoed wee-wee-zeer klein; klein; om te urineren whax-palax-een harde hit die het geluid van de zweep aangeeft.whax-palax-bruggadown-brax – a hard hit and fall
als je de schreeuw hoort-je moet gewoon horen wat er daarna gebeurt.,
wha gine on-Wat is er gaande met je; wat is er nieuw!
w ‘ appening-wat gebeurt er!wizzy-wizzy-whispering who-so, don ‘ t like-so-een hypocriet vindt het nooit leuk als een ander hetzelfde doet wijn-een dans die gedaan wordt door iemands taille rond te draaien wood-slave – white lizard.,errible, geen goede

wuh-wet / wuh-verlies – een exclanation
wuk-up – een dans gedaan door draaiende één van de taille, met zware nadruk op de voorwaartse en achterwaartse bewegingen
wunna u alle
Terug naar boven

X
Terug naar boven

Z
ZR – “Zed-R” – een privé-eigendom route taxi ‘

Terug naar boven

Woordenboek van Bajan Dialect Zinnen

Barbados Dialect: ik motor en mek lunch
Betekent: ik ben van plan om een lunch te maken.,Barbados Dialect: Shut yuh mout
Meaning: Shut your mouth
Barbados Dialect: He en hay pompasettin
Meaning: He is show off
Barbados Dialect: Wuh is dah?
betekenis: Wat is dat?Barbados Dialect: Wuh heb je het over bout?
betekenis: Waar heb je het over?Barbados Dialect: de hoger de monkey climb de more he does show he tail.
betekenis: Hoe meer iemand pronkt, hoe meer je hun fouten zult zien.,Barbados Dialect: Stan dey so Meaning: Stay there Barbados Dialect: to Flam Meaning: to flirt or the object of such flirtations Barbados Dialect: WUH wid you?
betekenis: Wat is er mis met je?Barbados Dialect: de tongue dat buy you does sell you.
betekenis: dezelfde persoon die je vleit, kan je later verraden.Barbados Dialect: Catluck en ‘ dogluck.
wat betekent: waar een persoon mee weg komt, kan een andere persoon minder geluk hebben.Barbados Dialect: u Cahn gedragen doh?
betekenis: Waarom gedraag je je niet?Barbados Dialect: Wei Je gine?,
betekent: Waar ga je heen?Barbados Dialect: Yuh kan arm zijn en arm tonen.
betekenis: Armoede is geen excuus voor armoedigheid.Barbados Dialect: Bajans like wukkin ‘up bad wat betekent: energetisch ronddraaien tijdens het dansen Barbados Dialect: Every dog got’ Day.
betekenis: Wat rond gaat komt rond.Barbados Dialect: The sea en ‘ got nuh back door.
betekent: de zee kan een onveilige plaats zijn.
Barbados Dialect: Yuh geld
betekent: uw geld.Barbados Dialect: De more yuh look De less yuhsee.,
betekent: als je iemand bespioneert, zullen er manieren zijn om je te misleiden.Barbados Dialect: Cuh-Dear
betekenis: arme kerel, toon van empathie in iemand.Barbados Dialect: Water loopt, maar bloed klontert.
betekent: bloed is dikker dan water.Barbados Dialect: Wha mout seh, han ‘ can ‘ do.
betekenis: Het is niet altijd gemakkelijk om je opscheppen te ondersteunen met acties.Barbados Dialect: Yuh doet gih ‘ yuhmout te veel vrijheid.
betekent: je praat over dingen die je niet aangaan.Barbados Dialect: Cumma tuh muh nuh? wat betekent: kom hier bij mij.,Barbados Dialect: problemen worden niet ingesteld zoals regen.
betekenis: ongeluk gebeurt vaak zonder enige waarschuwingssignalen.Barbados Dialect: Studiation beat eddication. Betekenis: gezond verstand is beter dan formeel onderwijs.Barbados Dialect: Hole dat fuh muh
Meaning: Hold that For me
Barbados Dialect: Common
Meaning: A s in commoner
Barbados Dialect: De sea en’ got nuhback door.
betekent: als je eenmaal de zee in gaat zijn er geen garanties dat je outsafely terug zult komen.Barbados Dialect: alleen honden keren terug naar heown kots.,
betekent: als je eenmaal uit een slechte situatie komt, moet je de zelfde situatie niet retourneren.Barbados Dialect: Wuh yuh eye en sih, yuhstomach will tek.
betekenis: wat je niet weet, stoort je niet.Barbados Dialect: I gih she dah bag Meaning: I gave her that bag Barbados Dialect: Girl, yuh like liquor gal over. betekent dat een meisje zo mooi is dat ze eruit ziet als suikerrietlikeur die over de rand van de container heeft gekookt.Barbados Dialect: de langere yuh leven, de moreyuh hoort.
betekenis: ongeacht je leeftijd kun je nog steeds verrast zijn door wat je hoort.,Barbados Dialect: WUH part you gine?
betekent: Waar ga je heen?Barbados Dialect: iedereen heeft e ‘sense.
betekenis: Iedereen heeft kennis over iets.
Barbados Dialect :She car mash up
Betekenis: haar auto werkt niet
Barbados Dialect: er is meer dan één dogname Bob.
betekenis: Uw naam kan aangeroepen worden, maar wat er gezegd wordt kan van toepassing zijn op iemand anders.
Barbados Dialect: Duncey/dumpsey
means: Means stupid or unintelligent
Barbados Dialect: Duh is more in de mortar dan de stamper.
betekenis: Er is meer aan de hand dan op het oppervlak.,Barbados Dialect: laat de duivel nu niet in me komen. wat betekent: maak me niet boos op je.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *