Gli affissi lessicali (o affissi semantici) sono elementi legati che appaiono come affissi, ma funzionano come sostantivi incorporati all’interno dei verbi e come elementi di sostantivi. In altre parole, sono simili alle radici/steli delle parole in funzione ma simili agli affissi nella forma. Sebbene simili ai nomi incorporati, gli affissi lessicali differiscono in quanto non si presentano mai come sostantivi indipendenti, cioè appaiono sempre come affissi.
Gli affissi lessicali sono relativamente rari., Le lingue Wakashan, Salishan e Chimakuan hanno tutti suffissi lessicali — la presenza di questi è una caratteristica areale del nord-ovest pacifico del Nord America.
I suffissi lessicali di queste lingue spesso mostrano poca o nessuna somiglianza con nomi liberi con significati simili. Confronta i suffissi lessicali e i nomi liberi di Northern Straits Saanich scritti nell’ortografia Saanich e nella notazione americanista:
I suffissi lessicali, se confrontati con i nomi liberi, hanno spesso un significato più generico o generale., Ad esempio, una di queste lingue può avere un suffisso lessicale che significa acqua in senso generale, ma potrebbe non avere alcun equivalente sostantivo riferito all’acqua in generale e invece avere diversi nomi con un significato più specifico (come “acqua salata”, “acqua bianca”, ecc.). In altri casi, i suffissi lessicali sono diventati grammaticalizzati in vari gradi.
Alcuni linguisti hanno affermato che questi suffissi lessicali forniscono solo nozioni avverbiali o aggettivali ai verbi., Altri linguisti non sono d’accordo sostenendo che possono anche essere argomenti sintattici proprio come i nomi liberi sono e, quindi, equiparando i suffissi lessicali con i nomi incorporati. Gerdts (2003) fornisce esempi di suffissi lessicali nella lingua Halkomelem (l’ordine delle parole qui è verbo–soggetto–oggetto):
Nella frase (1), il verbo “wash” è šak’ʷətəs dove šak’ʷ – è la radice e-ət e-əs sono suffissi inflettivi. Il soggetto “la donna” è łə słeniʔ e l’oggetto “il bambino” è łə qeq. In questa frase, “il bambino” è un sostantivo libero., (Il ni here qui è un ausiliario, che può essere ignorato a scopo esplicativo.)