orígenes y características básicas
el inglés pertenece a la familia de idiomas indoeuropeos y, por lo tanto, está relacionado con la mayoría de los otros idiomas hablados en Europa y Asia occidental, desde Islandia hasta la India. La lengua materna, llamada Proto-Indo-Europea, fue hablada hace unos 5.000 años por nómadas que se cree que vagaban por las llanuras del sudeste europeo., El germánico, uno de los grupos lingüísticos descendientes de este lenguaje ancestral, es generalmente dividido por los estudiosos en tres grupos regionales: Oriental (borgoñón, vándalo y gótico, todos extintos), Septentrional (Islandés, Feroés, noruego, sueco y danés) y occidental (alemán, holandés, frisón e inglés). Aunque estrechamente relacionado con el inglés, el alemán sigue siendo mucho más conservador que el inglés en su retención de un sistema bastante elaborado de inflexiones., El frisón, hablado por los habitantes de la provincia holandesa de Frisia y las Islas de la costa oeste de Schleswig, es el idioma más cercano al Inglés moderno. El Islandés, que ha cambiado poco en los últimos mil años, es la lengua viva que más se parece al inglés antiguo en su estructura gramatical.
el inglés moderno es analítico (es decir, relativamente no inflexible), mientras que el Proto-Indo-Europeo, La lengua ancestral de la mayoría de las lenguas europeas modernas (por ejemplo, alemán, francés, ruso, griego), era sintético o inflexible. Durante el transcurso de miles de años, las palabras en inglés se han simplificado lentamente de las formas variables flexionadas que se encuentran en sánscrito, griego, latín, ruso y alemán, hacia formas invariables, como en Chino y vietnamita. Las palabras alemanas y chinas para el sustantivo hombre son ejemplares., El alemán tiene cinco formas: Mann, Mannes, Manne, Männer, Männern. El chino tiene una forma: ren. El inglés se encuentra en el medio, con cuatro formas: man, man’s, men, men’S. en inglés, solo los sustantivos, los pronombres (como en he, him, his), los adjetivos (como en big, bigger, biggest) y los verbos se flexionan. El inglés es el único idioma europeo que emplea adjetivos no inflexibles; por ejemplo, el hombre alto, la mujer alta, en comparación con el español El hombre alto y la mujer alta., En cuanto a los verbos, si la palabra inglesa moderna ride se compara con las palabras correspondientes en inglés antiguo y alemán moderno, se encontrará que el inglés ahora tiene solo 5 formas (ride, rides, rode, riding, ridden), mientras que el inglés antiguo ridan tenía 13, y el alemán moderno reiten tiene 16.
además de la simplicidad de las inflexiones, el inglés tiene otras dos características básicas: flexibilidad de función y apertura de vocabulario.
la flexibilidad de la función ha crecido en los últimos cinco siglos como consecuencia de la pérdida de inflexiones. Las palabras que antes se distinguían como sustantivos o verbos por diferencias en sus formas ahora se usan a menudo como sustantivos y verbos. Se puede hablar, por ejemplo, de planificar una mesa o de presentar un plan, reservar un lugar o colocar un libro, levantar un pulgar o mover un dedo en un ascensor. En las otras lenguas indoeuropeas, aparte de raras excepciones en las lenguas escandinavas, los sustantivos y verbos nunca son idénticos debido a la necesidad de terminaciones separadas de sustantivos y verbos., En inglés, las formas de pronombres, adjetivos y adverbios tradicionales también pueden funcionar como sustantivos; adjetivos y adverbios como verbos; y sustantivos, pronombres y adverbios como adjetivos. Se habla en inglés de la Feria del Libro de Frankfurt, pero en alemán se debe añadir el sufijo-er al topónimo y poner el atributo y el sustantivo juntos como un compuesto, Frankfurter Buchmesse. En francés uno no tiene más remedio que construir una frase que implica el uso de dos preposiciones: Foire du Livre de Francfort., En inglés ahora es posible emplear un sustantivo plural como adjunto (modificador), como en wages board y sports editor; o incluso un grupo conjunto, como en prices and incomes policy y parks and gardens committee. Cualquier clase de palabra puede alterar su función de esta manera: los entresijos (las preposiciones se convierten en sustantivos), sin peros (la conjunción se convierte en sustantivo).
La apertura del vocabulario implica tanto la admisión gratuita de palabras de otros idiomas como la creación rápida de compuestos y derivados., El inglés adopta (sin cambios) o adapta (con ligeros cambios) cualquier palabra realmente necesaria para nombrar algún objeto nuevo o para denotar algún proceso Nuevo. Palabras de más de 350 idiomas han entrado en inglés de esta manera. Al igual que el francés, el español y el ruso, el inglés con frecuencia forma términos científicos a partir de elementos de palabras griegas clásicas. Aunque una lengua germánica en sus sonidos y gramática, la mayor parte del vocabulario Inglés es de hecho Romance o clásico en origen.
el inglés posee un sistema de ortografía que no siempre refleja con precisión la pronunciación de las palabras; ver abajo ortografía.