Warum Tun japanische Menschen Sagen Moshi Moshi auf dem Handy?Und andere Möglichkeiten, das Telefon auf Japanisch zu beantworten

Das Beantworten des Telefons auf Japanisch scheint ein einfaches Geschäft zu sein. Moshi moshi. Die meisten Leute kennen dieses „Telefon Hallo“, auch wenn sie keine anderen japanischen Wörter kennen.

Aber wenn du jedes Mal „moshi moshi“ sagst, wenn du in Japan ans Telefon gehst, wirst du in schlechten Situationen enden. Es gibt verschiedene Möglichkeiten, das Telefon auf Japanisch zu beantworten. Und Sie müssen die richtige Situation für die richtige Begrüßung kennen.

  • Was bedeutet Moshi Moshi?,
  • Wann sollten Sie Moshi Moshi verwenden?
  • Andere Möglichkeiten, ein japanisches Telefongespräch zu beginnen
    • “ Ja „
    • „Danke für Ihren Anruf“
    • „Ich schätze alles, was Sie für uns getan haben“
    • „Ich habe diesen weitergeleiteten Anruf erhalten“
    • „Verzeihen Sie mir“
  • Warum sagen Japaner Moshi Moshi?
    • Erklärung 1: Füchse können moshi moshi nicht aussprechen
    • Erklärung 2: Geister können moshi nicht zweimal sagen
    • Erklärung 3: Telefonisten haben es getan
  • Sagen Sie nie wieder „Mushi Mushi“

Was bedeutet Moshi Moshi?,

Quelle: Rumpleteaser

Wenn Sie einen schnellen, gesprächigen Überblick über die Bedeutung von moshi moshi wünschen, schauen Sie sich das Video an, das Koichi vor Jahren gemacht hat. Es verfügt über eine Katze, so dass Sie es auf jeden Fall mögen.

“ Moshi „kommt eigentlich von dem Verb iu 申的(), das eine bescheidene Form von“ zu sagen “ ist (iu 言人()). In der Edo-Zeit wurde es im normalen Gespräch verwendet, wenn man mit jemandem mit höherem Status sprach., Anfangs waren die verwendeten Wörter Moushiagemasu, Moushimasu, Moushimasu oder Moushimasu. Diese alle bedeuten “ Ich werde sagen (sprechen).“Schließlich wurde es zu „moushi“ (し一) verkürzt und wurde verwendet, um jemandes Aufmerksamkeit zu erregen, wie zu sagen „Hey!“

Technisch gesehen, wenn du „moshi moshi“ sagst, sagst du höflich“ Ich werde reden “ zweimal. Aber es fühlt sich mehr wie, “ Hey, Alter.,“

Kurz gesagt, die Höflichkeitsstufe der Konjugationen sieht folgendermaßen aus:

申י一げיς > 申ייή > 申 u003e > 申 ️

Es gibt nur ein paar Optionen in diesem „moshi moshi menu“ also sei vorsichtig, welche du in welcher Situation verwendest.

Wann Sollten Sie Verwenden Moshi Moshi?,

Source: 瓦力_WALLACE

Sie sollten“ moshi moshi “ hauptsächlich beim Telefonieren verwenden. Aber nur, wenn Sie einen Anruf von Freunden oder Familie.

Wenn während des Anrufs eine lange Pause oder eine verlorene Verbindung besteht, können Sie „moshi moshi“ verwenden, um sicherzustellen, dass die Person noch in der Leitung ist (wiederum nur, wenn der Anruf von einem Freund oder Familienmitglied stammt).

Wenn zum Beispiel die Stimme Ihres Freundes abgehackt wird, können Sie moshi moshi kikoemasuka sagen?, もしもし聞こえますか?() was bedeutet “ Hallo, kannst du mich hören?“

So werden Sie moshi moshi 90% der Zeit verwenden. Wenn Sie ans Telefon gehen und es jemand anderes als Familie oder Freunde auf der anderen Leitung ist, sagen Sie nicht moshi moshi. Es gibt noch eine Reihe von Wörtern zu verwenden. Wir kommen später zu denen.

Sie werden nicht moshi moshi aus dem Telefon zu viel verwenden. Aber wenn Sie es tun, wird es normalerweise sein, jemandes Aufmerksamkeit zu erregen. Wenn dein Freund Abstand nimmt, kannst du deine Hand vor ihr Gesicht winken und sagen: „moshi moshi.,“

Oder, wenn du jemanden auf dem Bürgersteig ohnmächtig siehst, kannst du auf seine Schulter klopfen und sagen: „moshi moshi!“

Es gibt eine weitere nicht-telefonische Nutzung von moshi moshi, die jetzt nicht mehr existiert. Nach Angaben von 20世紀B級ニュ的一 (20th Century B-Grade News) beschwerten sich die Leute 1913 über Polizisten. Damals, Die Polizei würde die Leute aufhalten, indem sie sagte oi oi お的お人 (), kora kora こらこら () oder oi kora お的こら(). All dies sind unhöfliche Wege zu sagen “ Hey!“

Am 6. März 1913 kündigte der Kommissar der Metropolitan Police an, dass die Beamten diese rohe Sprache nicht mehr verwenden würden., Stattdessen würden sie „moshi moshi“ schreien, um jemandes Aufmerksamkeit zu erregen oder einen Raub zu stoppen. Die Polizei sagt das nicht mehr, aber es kann immer noch als offizielles polizeiliches Verhalten in den Büchern stehen.

Andere Möglichkeiten, ein japanisches Telefongespräch zu beginnen

Quelle: Taichiro Ueki

Wenn Sie einen Anruf von Familie oder Freunden erhalten, ist moshi moshi der richtige Weg. Aber verwenden Sie es niemals in geschäftlichen Situationen. Es gilt als unhöflich, weil es eine verkürzte Phrase ist.,

Jüngere Japaner wissen nicht immer, dass sie „moshi moshi“ nicht in formellen Telefonaten verwenden sollen (ehrlich gesagt. Kinder heute!). Ein „Moshi Moshi“ kann ein Sempai oder zwei schockieren, wenn junge Kinder anfangen, Anrufe zu tätigen.

Wie kannst du davon abhalten, so einen schrecklichen Fauxpas zu machen? Hier sind alternative Möglichkeiten, Anrufe (höflich) zu empfangen.

„ja“

Der einfachste und sicherste Weg, um das Telefon zu beantworten, sagt hai はい(). Es bedeutet „Ja“, aber am Telefon dient es der gleichen Funktion wie “ Hallo.“Denken Sie daran, sich und Ihr Unternehmen direkt danach zu identifizieren.,

  • ja, wir sind Toefug LLC.
    • ja, wir sind Toefug LLC.
      • Hallo, das ist Tofugu, LLC.
    • Ja, ich bin Koichi von Rich Corporation.
    • Hallo, das ist Koichi bei Kanemochi Co., Ltd.

    Hinweis: Japaner verwenden normalerweise ihren Familiennamen am Telefon. Eine höflichere Form von “ wäre auch bevorzugt. Siehe das Beispiel unten.

    • Ja, ich bin Sato von Suzuki Co., Ltd.
      • Ja, ich bin Sato von Suzuki Co., Ltd.
      • Hallo, das ist Satou bei Suzuki Co.,Ltd.

      Nehmen wir an, Sie gehen ans Telefon und identifizieren Ihr Unternehmen, aber nicht sich selbst. Die Person, die anruft, könnte fragen, wie Sie heißen.,

      Sie würden mousshimasu (), die bescheidene Form von „say“ nach Ihrem Namen. Verwenden Sie es jedoch nur, wenn sich die Person am anderen Ende identifiziert hat. Es ist seltsam, „Mousshimasu“ zu verwenden, wenn Sie noch nicht wissen, mit wem Sie sprechen.

      • A: ja, es ist Suzuki Corporation.
      • A: Hallo, das ist Suzuki Co., Ltd.li >
      • B: Mit wem spreche ich?li>
      • a: Das ist satou.
      • a: Das ist satou.
      • a: Das ist satou.
      • a: Das ist satou.
      • a: Das ist satou.
      • a: Das ist satou.
      • / Das ist Taro Satou.,

      Es könnte höflicher sein, Ihren vollständigen Namen zu erwähnen, wenn Sie gebeten werden, sich zu identifizieren, insbesondere wenn Ihr Familienname häufig ist.

      „Danke für Ihren Anruf“

      Eine andere Möglichkeit, das Telefon zu beantworten, besteht darin, der Person zu danken, die mit odenwa arigatou gozaimasu angerufen hat. Dies bedeutet “ Danke für den Anruf.“

      • 株式会社田中の高橋でございます。
      • vielen Dank für Ihren Anruf. Dies ist Takahashi bei Tanaka Co., Ltd.

      „ich Schätze alles, was Sie für uns getan haben“

      Sie können auch einen Schritt weiter gehen, und danken Sie dem Anrufer für alles, was Sie jemals getan haben immer.,Wenn Sie Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte.

      Der Satz ist Itsumo Osewa ni natte Orimasu () oder Osewa ni natte Orimasu (). Verwenden Sie diese beiden am Telefon in Geschäftssituationen. Es gibt auch andere Variationen für andere Arten von Gesprächen.

      • dies ist ito von bacon pizza shibuya.
      • ich Schätze alles, was Sie für uns getan haben. Dies ist Itou bei Bacon Pizza, Shibuya Branch.

      Auf Englisch mag es seltsam erscheinen, aber in Japan ist es eine übliche Begrüßung. Sag das, sobald du telefonierst.,

      „Ich habe diesen weitergeleiteten Anruf erhalten“

      Wenn Sie in einer geschäftlichen Situation einen weitergeleiteten Anruf erhalten, sagen Sie odenwa kawarimashita.

      Wenn es sich um ein ungezwungenes Gespräch handelt, könnte man einfach sagen: Wenn ein Anruf weitergeleitet wird, kennt der Anrufer bereits das Unternehmen und der Anruf wurde an Sie weitergeleitet. Also sag einfach deinen Namen.

      Wenn der Anruf jedoch von einer anderen Abteilung weitergeleitet wurde, möchten Sie möglicherweise Ihren Abteilungsnamen und Ihren Namen angeben.

      • 会計課の渡辺でございます。

      • Ich habe diesen weitergeleiteten Anruf erhalten. Das ist Watabane in der Buchhaltung.,

      Lustige Geschichte: Anstelle von „odenwa kawarimashita“ sagen manche Leute oden wa niemashita ka オデ的煮え الاراتا?Was bedeutet “ Ist der Oden schon gekocht?“Anscheinend hat jemand das fünfmal bei seinem Job versucht, und vier von fünf Leuten haben es nicht bemerkt.

      „Pardon me“

      Wie bereits erwähnt, können Sie „moshi moshi“ am Telefon verwenden, wenn eine lange Stille herrscht oder Sie die Person in der anderen Zeile nicht hören können. Aber das ist für geschäftliche Situationen nicht in Ordnung.

      Sagen Sie stattdessen osoreirimasu 恐れ人יי ((Bedeutung “ verzeihen Sie mir.“Sagen Sie danach, Sie haben Hörprobleme. Aber tun Sie es indirekt.,

      Verwenden Sie“ Das Telefon scheint weit entfernt zu sein, “ Das ist odenwa ga tooi Sie desu ().

      Auf diese Weise ist niemand schuld. Das Telefon ging einfach weit weg. Sagen Sie nicht Okoe ga tooi oder „Ihre Stimme ist distanziert“, weil das die Person beschuldigt, mit der Sie sprechen.

      • Es scheint, dass Ihr Telefon ein wenig weit weg ist, können Sie es noch einmal sagen?
      • Verzeihung. Das Telefon scheint fern zu sein. Könnten Sie das bitte nochmal sagen?

      Warum Tun japanische Menschen Say Moshi Moshi?,

      Quelle: Yari Hotaka

      Wir haben die moshi moshi vocab unten pat. Verwenden Sie es am Telefon und manchmal anderswo. Aber warum überhaupt sagen? Warum nicht „Konnichiwa“ oder eine der anderen Formen von Hallo auf Japanisch sagen? Warum bekommt das Telefon sein eigenes spezielles Hallo?

      Historisch gibt es drei Erklärungen.

      Erklärung 1: Füchse können moshi moshi nicht aussprechen

      Was sagt der Fuchs? Anscheinend nicht moshi Moshi.

      Füchse können moshi moshi nicht richtig aussprechen., „Warum sollte ich mich um Füchse kümmern, wenn ich ans Telefon gehe?“Eine gültige Frage. Wenn Sie sich der Gefahren nicht bewusst sind, die Füchse für Sie und Ihre Lieben darstellen, lesen Sie diesen Artikel über Kitsune, die magischen Füchse japanischer Märchen.

      Kurz gesagt, magische Füchse (in Japan Kitsune genannt) sind mächtige und böse Kreaturen. Sie können gestalten, Illusionen schaffen und lieben es, Menschen zu vermasseln. Wenn also ein böswilliger Kitsune Sie am Telefon anruft, wäre das eine schlechte Nachricht. Deshalb begannen Japaner „Moshi moshi“ zu sagen, wenn sie ans Telefon gingen., Laut dem legendären japanischen Folkloristen Lafcadio Hearn können Füchse keine Worte vollständig sprechen.

      Und daraus entstand der Moshi moshi Mythos. Die Idee der Sprachbehinderung der Füchse entwickelte sich schließlich zur Legende ihrer verbalen Achillesferse, “ moshi moshi.“Oder so steht es zur Vernunft.

      Erklärung 2: Geister können Moshi nicht zweimal sagen

      Diese Theorie wurde vom Freund von Tofugu (oder FOT), Gakuranman, aufgedeckt. Sie können alles über seine Erklärung auf dem Gakuranman Blog lesen. Dieser Ursprung von Moshi Moshi ähnelt der obigen Fox-Erklärung, die beiden Gültigkeit verleiht.,

      Anscheinend können japanische Geister nur einmal „moshi“ sagen. Warum? Ich weiß nicht. Geist Logik. Einige Dinge im Leben (oder das Leben nach dem Tod) sind genau so, wie sie sind.

      Nehmen wir an, Sie gehen in der Edo-Zeit herum und sehen jemanden, den Sie kennen. Du willst sie anrufen. Aber es ist Nacht und ziemlich gruselig. Wenn Sie sich ihnen nähern und „Moshi“ sagen, haben sie möglicherweise Angst. Das bedeutet bestenfalls eine peinliche Panne oder schlimmstenfalls einen reflexiven Schlag ins Gesicht.

      So sprechen Sie „moshi moshi.,“Dies stellt dem Hörer sicher, dass die Stimme, die ihn in dieser dunklen und gruseligen Nacht anruft, tatsächlich ein menschlicher Freund ist. Kein unmenschlicher Teufel.

      Erklärung 3: Telefonisten haben es getan

      Und jetzt für die Erklärung, die am plausibelsten erscheint, weil sie tatsächlich von Fakten unterstützt wird.

      Am 16. Dezember 1890 wurden erstmals Telefone in Japan eingeführt. Heute ist dieses Datum in Japan der Tag des Telefons (denwa no hi 電話一ή ()). Zu dieser Zeit konnten sich nur reiche Leute Telefone leisten. Da sie reich waren, waren sie es gewohnt, mit anderen zu reden., So war der Standard „Telefon Hallo“ oi oi oder “ Hey du!““Die Person am anderen Ende würde mit Hai antworten, du gozaimasu oder Hai, du Gozansu. Beides sind bescheidene Arten zu sagen: „Ja, ich bin bereit“, was bedeutet, dass die Person, die anruft, bereit ist zu sprechen.

      Natürlich dieses abrupte “ hey YOU!“ging den Leuten auf die Nerven, als Telefonisten es benutzten. Also wurde das“ Oi oi “ in moushiagemasu () geändert.

      „moushiagemasu“ wurde schließlich für männliche Operatoren zu mousu mousu () und Moushi moushi () für weibliche Operatoren verkürzt., Einige männliche Betreiber verwendeten jedoch noch eine Weile „oi oi“.

      Die Person, die am Telefon zu „mousu mousu“ oder „moushi moushi“ wechselte, war Shigenori Katougi (加藤木重教). Er war Elektriker für das Ingenieurministerium und arbeitete für Anaka Seisakusho (中 中製作所). Er reiste 1889 in die Vereinigten Staaten, um ihr Telefonsystem zu studieren.

      Während seines Besuchs lernte Katougi-san, beim Telefonieren „Hallo“ zu sagen. Katougis amerikanische Gastgeber fragten, was die telefonische Begrüßung in Japan sei. Er war sich nicht sicher, was er ihnen sagen sollte., Es war entweder „oi oi“, „mousshiagemasu“, „mousu mousu“ oder „moushi moushi“.“Es hätte viel Erklärung erfordert (ungefähr so viel wie dieser Artikel). Also beschloss er, den Amerikanern zu sagen, dass die Japaner „moshi moshi“ sagen und es bedeutet „Hallo.“

      Dies gab ihm die Idee eines standardisierten „Telefon hallo“, die er nach Japan zurückgebracht. Bald darauf wurde 1893 der Begriff „mousu mousu“ auf „mosu mosu“ und „moushi moushi“ auf „moshi moshi“ verkürzt.“

      Aber nach einer Weile gab es weniger männliche Telefonisten als weibliche., So verschwand“ mosu mosu „schließlich und“ moshi moshi “ wurde zum Standard. Historiker sagen, dies geschah 1902, und sowohl Männer als auch Frauen benutzten danach „Moshi Moshi“.

      Eine süße Geschichte aus dieser Zeit (die wahr sein mag oder auch nicht): In Japan gibt es ein Lied „usagi to kame“ (Kaninchen und Schildkröte). Das Lied beginnt mit der Textzeile „moshi moshi kame kame yo san yo.“

      Die Geschichte geht: Ein Operator hat einen Anruf mit „moshi moshi.“Der Mann in der anderen Zeile antwortete mit“ kame yo.“Beide waren so gekitzelt, dass sie den Rest des Liedes zusammen sangen.,

      Sag nie wieder“ Mushi Mushi“

      Quelle: MIKI Yoshihito

      Inzwischen bin ich sicher, dass du ein großer Moshi moshi Fan bist. Du wirst moshi moshi T-Shirts tragen. Sie werden ein moshi moshi Zeichen in Ihrem Vorgarten kleben. Sie haben über die Vermeidung der fehlerhaften „mushi mushi gegangen.“Sie wissen, wann welches Telefon zu verwenden ist und warum es verwendet wird. Willkommen in der Moshi Moshi Elite.

      Wenn Sie das nächste Mal ans Telefon gehen, werden Sie sicherlich keine japanischen Geschäftsleute beleidigen. Oder laden Sie Ärger von teuflischen Füchsen ein.,

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.