Ich wurde auch in das Schreiben „The Crucible“ durch die Chance gezogen es gab mir eine neue Sprache zu verwenden—die des siebzehnten Jahrhunderts New England. Dieses schlichte, zerklüftete Englisch befreite auf seltsam sinnliche Weise mit seinen Schwüngen von einer fast legalistischen Präzision zu einem wunderbaren metaphorischen Reichtum. „Der Herr tut schreckliche Dinge unter uns, indem er die Kette des brüllenden Löwen auf außergewöhnliche Weise verlängert, so dass der Teufel in großem Zorn herabgekommen ist“, sagte Deodat Lawson, einer der großen Hexenjagdprediger, in einer Predigt., Lawson sammelte seine Gemeinde für nichts geringeres als einen religiösen Krieg gegen den Bösen – “ Arm, Arm, Arm!“- und seine verborgenen antichristlichen Komplizen.
Aber es war noch nicht meine Sprache, und unter anderen Strategien, um es zu meiner zu machen, habe ich die Hilfe eines ehemaligen Klassenkameraden der University of Michigan, des griechisch-amerikanischen Gelehrten und Dichters Kimon Friar, in Anspruch genommen. (Er übersetzte später Kazantzakis.), Das problem war nicht zu imitieren, die archaische Rede, sondern zu versuchen, erstellen Sie eine neue echo-es würde fließen frei amerikanische Schauspieler‘ tongues., Wie im Film, fast fünfzig Jahre später, griffen die Schauspieler in der ersten Produktion nach der Sprache und rannten so glücklich damit, als wäre es ihre übliche Rede.
„The Crucible“ hat mich etwa ein Jahr zu schreiben. Mit seinen fünf Sätzen und einer Besetzung von einundzwanzig kam mir nie in den Sinn, dass es einen tapferen Mann brauchen würde, um es am Broadway zu produzieren, besonders angesichts des vorherrschenden Klimas, aber Kermit Bloomgarden kam nie ins Stocken. Kurz vor Spielbeginn hatte sich eine merkwürdige Spannung aufgebaut., Nur zwei Jahre zuvor hatte die Tourneegesellschaft“ Death of a Salesman “ in Peoria, Illinois, vor einer dünnen Menschenmenge gespielt, nachdem sie von der American Legion und den Jaycees fast zu Tode boykottiert worden war. Zuvor hatten sich die katholischen Kriegsveteranen gegen die Armee durchgesetzt, ihren Theatergruppen nicht zu erlauben, zuerst „Alle meine Söhne“ und dann jedes Stück von mir im besetzten Europa aufzuführen. Die Dramatists Guild weigerte sich, gegen Angriffe auf ein neues Stück von Sean O ‚ Casey, einem selbsterklärten Kommunisten, zu protestieren, der seinen Produzenten zwang, seine Option aufzuheben., Ich wusste von zwei Selbstmorden von Schauspielern, die durch bevorstehende Ermittlungen deprimiert waren, und jeden Tag schienen Nachrichten von Menschen zu kommen, die sich nach Europa verbannten: Charlie Chaplin, der Regisseur Joseph Losey, Jules Dassin, der Mundharmonikavirtuose Larry Adler, Donald Ogden Stewart, einer der gefragtesten Drehbuchautoren Hollywoods, und Sam Wanamaker, der die erfolgreiche Kampagne zum Wiederaufbau des Old Globe Theatre an der Themse leiten würde.
Am Eröffnungsabend, 22., Die Kälte der Menge war keine Überraschung; Das Broadway-Publikum war nicht berühmt für liebevollen Geschichtsunterricht, was sie aus dem Stück machten. Es erscheint mir völlig angemessen, dass an dem Tag, an dem das Stück eröffnet wurde, Eine Schlagzeile der Zeitung „ALL THIRTEEN REDS GUILTY“las—eine Geschichte über amerikanische Kommunisten, die im Gefängnis saßen, weil sie sich verschworen hatten, die Pflicht und Notwendigkeit eines gewaltsamen Sturzes der Regierung zu lehren und zu befürworten.“In der Zwischenzeit wurde die Abgeschiedenheit der Produktion vom Regisseur Jed Harris garantiert, der darauf bestand, dass dies ein Klassiker war, bei dem die Schauspieler sich gegenseitig gegenüberstanden., Die Kritiker wurden nicht mitgerissen. „Arthur Miller ist im wahrsten Sinne des Wortes ein Problem-Dramatiker“, schrieb Walter Kerr von der Herald Tribune, der das Stück „einen Schritt zurück in die mechanische Parabel“ nannte.“Die Zeit war nicht viel freundlicher und sagte:“ Es gibt zu viel Aufregung und nicht genug Emotionen in ‚The Crucible.“Aber die Zukunft des Stücks würde sich ganz anders entwickeln.
Etwa ein Jahr später spielte eine neue Produktion mit jüngeren, weniger versierten Schauspielern, die im Martinique Hotel Ballroom arbeiteten, mit der Leidenschaft, die das Drehbuch und die Zeiten erforderten, und „The Crucible“ wurde ein Hit., Das Stück stolperte in die Geschichte, und heute, Mir wird gesagt,, Es ist eine der am meisten nachgefragten Science-Fiction-Taschenbücher in diesem Land; Die Ausgaben Bantam und Penguin haben mehr als sechs Millionen Exemplare verkauft. Ich glaube nicht, dass es in den letzten vierzig Jahren eine Woche gegeben hat, in der es irgendwo auf der Welt nicht auf einer Bühne stand. Auch die neue Bildschirmversion ist nicht die erste. Jean-Paul Sartre schrieb in seiner marxistischen Phase eine französische Verfilmung, die die Tragödie den reichen Grundbesitzern vorwarf, die sich verschworen hatten, die Armen zu verfolgen., (In Wahrheit waren die meisten, die in Salem gehängt wurden, Menschen von Substanz, und zwei oder drei waren sehr große Grundbesitzer.)
Es ist nur eine leichte Übertreibung zu sagen, dass „The Crucible“ gerade in Lateinamerika überall dort produziert wird, wo ein politischer Putsch unmittelbar bevorsteht oder ein diktatorisches Regime gerade gestürzt wurde., Von Argentinien über Chile bis Griechenland, der Tschechoslowakei, China und einem Dutzend anderer Orte scheint das Stück den Furien des Fanatismus und der Paranoia die gleiche Urstruktur des menschlichen Opfers zu präsentieren, die sich für immer wiederholt, als wäre sie in das Gehirn des sozialen Menschen eingebettet.
Ich bin mir nicht sicher, was „The Crucible“ den Leuten jetzt sagt, aber ich weiß, dass sein paranoides Zentrum immer noch die gleiche dunkel attraktive Warnung abpumpt, die es in den fünfziger Jahren getan hat., Für einige scheint es in dem Stück um das Dilemma zu gehen, sich auf das Zeugnis kleiner Kinder zu verlassen, die Erwachsene sexuellen Missbrauchs beschuldigen, von dem ich vor vierzig Jahren nicht geträumt hätte. Für andere mag es einfach eine Faszination für den Ausbruch von Paranoia sein, die das Stück ausmacht—die blinde Panik, die in unserer Zeit oft an den dunklen Rändern des Bewusstseins zu sitzen scheint. Sicherlich sind seine politischen Implikationen für viele Menschen das zentrale Thema; Die ersten Verhöre erweisen sich als unheimlich genaue Modelle derjenigen, die noch in Stalins Russland, Pinochets Chile, Maos China und anderen Regimen zu finden sind., (Nien Cheng, die Autorin von „Leben und Tod in Shanghai“, hat mir erzählt, dass sie kaum glauben konnte, dass ein Nichtchinese-jemand, der die Kulturrevolution nicht erlebt hatte—das Stück geschrieben hatte.) Aber unter seinen Bedenken mit Gerechtigkeit ruft das Stück ein tödliches Gebräu aus illegaler Sexualität, Angst vor dem Übernatürlichen und politischer Manipulation hervor, eine Kombination, die heutzutage nicht unbekannt ist. Der Film, indem er das breite amerikanische Publikum erreicht, wie es kein Stück jemals kann, kann durchaus noch andere Verbindungen zu den begrabenen öffentlichen Schrecken aufdecken, die Salem zum ersten Mal auf diesem Kontinent angekündigt hat.,
Eine Sache mehr—etwas Wunderbares im alten Sinne dieses Wortes. Ich erinnere mich an die Wochen, die ich damit verbracht habe, Zeugenaussagen, Kommentare, Breitseiten, Geständnisse und Anschuldigungen zu lesen. Und immer war das entscheidende Ereignis die Unterzeichnung des eigenen Namens in „the Devil‘ s book.“Diese faustische Vereinbarung, die Seele dem gefürchteten Herrn der Finsternis zu übergeben, war die ultimative Beleidigung Gottes. Aber was sollten diese neuen Inductees getan haben, sobald sie unterschrieben hatten? Niemand scheint daran gedacht zu haben, zu fragen., Aber natürlich sind Handlungen in Kultur-und Religionskriegen ebenso irrelevant wie in Albträumen. Es geht um vergrabene Absichten—die geheimen Loyalitäten des entfremdeten Herzens, immer die Hauptbedrohung für den theokratischen Geist, sowie seinen uralten Steinbruch. ♦