Jewish, English, Welsh, French, etc.: aus dem biblischen hebräischen Personennamen yishaq ‚er lacht‘. Dies war der Name des Sohnes Abrahams (Genesis 21: 3) von seiner Frau Sarah. Die traditionelle Erklärung des Namens ist, dass Abraham und Sarah in ihrem Alter vor Freude über die Geburt eines Sohnes gelacht haben, aber eine plausiblere Erklärung ist, dass der Name ursprünglich „möge Gott lachen“ bedeutete, d. H. „lächle ihn an“., Wie Abraham war dieser Name bei Juden schon immer sehr beliebt, wurde aber auch im mittelalterlichen Europa unter Christen weit verbreitet. Daher ist es der Nachname vieler heidnischer Familien sowie Juden. In England und Wales war es einer der alttestamentlichen Namen, die besonders beliebt bei Nonkonformisten im 17.-19. (Walisische Nachnamen wurden im Allgemeinen viel später als englische gebildet.,) In Osteuropa war der persönliche Name in seinen verschiedenen Volksformen in orthodoxen (russischen, ukrainischen und bulgarischen), katholischen (polnischen) und protestantischen (tschechischen) Kirchen beliebt. Es wurde von einem Vater der armenischen Kirche aus dem 5. Jahrhundert und von einem spanischen Heiligen getragen, der von den maurischen Herrschern von Cordoba in ad 851 wegen seiner Polemik gegen den Islam gemartert wurde. In dieser Schreibweise hat der amerikanische Familienname auch Verwandte aus anderen europäischen Sprachen aufgenommen, z. B. Deutsch Isaak, Niederländisch Izaac usw. (für die Formen, siehe Hanks and Hodges 1988)., Es wird als ein persönlicher Name unter Christen in Indien gefunden, und in den USA wird als Familienname unter Familien aus Südindien verwendet.
Yakaranda
Magazine