Fritinancy (Deutsch)

In der einen oder anderen Form ist Jabroni seit fast einem Jahrhundert in den USA im Umlauf. Aber sein aktueller Sinn kommt von dem Wrestling-Begriff Jobber, einem Wrestler, dessen Rolle routinemäßig von „von Main Eventers, Mid-Carders oder Low-Carders“ (Wikipedia) besiegt werden soll. Jobber (und das verwandte Verb zu Job, was bedeutet, seinen Job durch Verlieren zu erledigen) wird seit 1950 verwendet; Der Jabroni-Sinn und die Rechtschreibung verdanken ihre Popularität Dwayne“ The Rock “ Johnson, der von Mitte der 1990er bis Anfang der 2000er Jahre im Wrestling aktiv war., In einem 2015-Interview mit Esquire erinnerte Johnson daran, wie Jabroni von einem in Iran geborenen Wrestling-Champion namens Iron Sheik (geborener Hossein Khosrow Ali Vaziri) benutzt wurde, der 1983 die WWF-Schwergewichtsweltmeisterschaft gewann:

Als ich ein Kind war, war es ein innerer Begriff, den Jungs benutzen würden. Wenn Wrestler ein privates Gespräch führen wollten, wenn Fans anwesend waren, Sie würden anfangen, Carny zu reden, weil sie früher im Karneval rangen. Ich fand es so cool. Jabroni war ein Wort, das immer im abfälligen Sinne verwendet wurde. Oh, dieser Jabroni, dieser Jabroni., Aber der Eiserne Scheich war berühmt dafür, das Wort ständig hinter der Bühne zu sagen. Jabroni, jabroni, jabroni. Um 1998 dachte ich, warum kann ich es nicht im Fernsehen sagen? Also fing ich an, es öffentlich zu sagen, aber der Eiserne Scheich war dafür bekannt.

Lange bevor es jabroni gab, gab es Jiboney (auf verschiedene Arten geschrieben), dessen Ursprung laut dem Random House Historical Dictionary of American Slang“ unsicher „ist, aber von Milanese giambone abgeleitet sein kann, was „hambone“ bedeutet.“Dieser Jiboney bedeutete“ eine dumme, dumme oder widerliche Person“ oder einfach „ein Mann.,“Das früheste Zitat in HDAS ist in einer Ausgabe von Variety aus dem Jahr 1921, der Tageszeitung des Showbusiness: „Der Giboney kommt zurück mit: ‚Sorry, das ist ein fünfstöckiges Gebäude und wir haben keinen sechsten Stock‘.“HDAS hat auch einen Eintrag für Jambone, ein Adjektiv, das „verächtlich, wertlos“ bedeutet (frühestes Zitat: der Film Twice Dead von 1988), und ein anderes für Jamoke (im späten 19.,

Jabroni ist nützlich, wenn Sie anzeigen möchten, dass jemand sowohl beklagenswert als auch schwach absurd ist. Zum Beispiel könnten Sie Martin Shkreli anrufen – den verurteilten Verbrecher, der das Pharmaunternehmen leitete, das die Preise für ein antiparasitäres Medikament um den Faktor 56 erhöht hat-einen Douchebag oder ein Arschloch, und niemand würde argumentieren. Aber eine Geschichte über ihn mit „So viel wie dieser Jabroni keine Presse mehr verdient…“ zu beginnen, scheint angenehmer präzise.,

Oder betrachten Sie die beiden Ex-Googler, die die kluge Idee hatten, Bodegas zu stören – die Convenience-Stores, die oft von jüngsten Einwanderern betrieben werden und ein fester Bestandteil des New Yorker Lebens sind-mit einer App-basierten fünf Fuß breiten Pantry-Box namens, mit unblushing Chuzpah, Bodega.

Wie Danielle Tcholakian es in LongReads ausdrückte: „Diese Jabrics haben sogar die Kühnheit, ihr Logo zu einer Katze zu machen, eine Hommage an die allgegenwärtigen Bodega-Katzen, die sie obdachlos machen wollen.“

Ich nenne das eine gute Arbeit.

Verwandte: Kayfabe

* Ihre Taxonomie kann variieren.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.