Assimilation (Phonologie)


Antizipatorische Assimilation an ein benachbartes segmentEdit

Die antizipatorische Assimilation an ein benachbartes Segment ist bei weitem die häufigste Art der Assimilation und hat typischerweise den Charakter einer bedingten Klangänderung, dh sie gilt für das gesamte Lexikon oder einen Teil davon.Zum Beispiel, im Englischen , der Ort der Artikulation von Nasalen assimiliert dem eines folgenden Stopps (Taschentuch wird ausgesprochen, und in schneller Sprache wird ausgesprochen ).,

In Italienisch, voiceless stoppt assimiliert historisch zu einem folgenden / t/:

  • Latin octo „eight“ Es. otto
  • Latin lectus „bed“ > letto
  • Latin subtus – pronounced suptus „under“ > sotto

Italienisch otto, letto und sotto sind Beispiele für historische Umstrukturierung, d. h. otto und letto nicht mehr enthalten /kt/ ausgesprochen , und sotto ist nicht mehr die Struktur /bt/ unterliegt der partielle Assimilation von devoicing von /b/ und vollständige Assimilation zu produzieren., Vielmehr wurde im Laufe der Zeit phonetisch als häufige Assimilation von /kt/ und /bt/als / / tt / neu interpretiert. Heute fehlt die strukturelle Sequenz /kt/ auf Italienisch fast, da alle Elemente in der populären Rede der gleichen Umstrukturierung unterzogen wurden, /kt / > /tt/. In dem seltenen Fall, in dem Italienisch /kt/ angetroffen wird, kann jedoch dieselbe Assimilation, die die Umstrukturierung ausgelöst hat, auf phonetischer Ebene auftreten., Zum Beispiel wird der medizinische Begriff ictus „Schlaganfall“, eine relativ neue direkte Ausleihe aus dem Lateinischen, normalerweise in absichtlicher Sprache ausgesprochen, tritt jedoch häufig in Gelegenheitsregistern auf.

  • Lateinischer ictus > Italienischer ictus, entweder ausgesprochen oder

Antizipative Assimilation in einer entfernuNges ist selten und in der Regel nur ein Unfall in der Geschichte eines bestimmten Wortes.,

  • Standard Slovene Jevnica (ein Toponym) > Slovene dialect Vevnica
  • Slovene Rakitovec > Ratitovec (ein Bergrücken)

Die vielfältigen und gemeinsamen Assimilationen, die als Umlaut bekannt sind, wobei die Phonetik eines Vokals von der Phonetik eines Vokals beeinflusst wird.ein Vokal in einer folgenden Silbe, sind sowohl alltäglich als auch in der Natur der Klanggesetze. Solche Veränderungen gibt es in der Geschichte der germanischen Sprachen, Romantik, Inselkeltisch, Albanisch und vielen anderen.,yllable (germanische a-Mutation), obwohl dies bereits wesentlich früher geschehen war:

  • PGmc *wurdą > OE word
  • PGmc *nest=> OE nest

Ein weiteres Beispiel für eine regelmäßige Änderung ist die Zischlaute Assimilation von Sanskrit, wobei, wenn es zwei verschiedene der Beginn aufeinanderfolgender Silben, ein einfaches /s/ wurde immer durch das palatinale /ɕ/ersetzt:

Lag Assimilation zu einem benachbarten segmentEdit

Lag Assimilation zu einem benachbarten Segment ist erträglich üblich und hat oft die Natur eines Klanggesetzes.,

Auf Polnisch wird /v/ w /f/ nach einem stimmlosen Hindernis:

  • kwiat ‚Blume‘, ausgesprochen anstelle von
  • twarz ‚Gesicht‘, ausgesprochen anstelle von

Aufgrund eines ähnlichen Prozesses wurde Proto-Indo-Iranian *ćw sp in Avestan. Z. B. Old Avestan aspa ‚Pferd‘ entspricht Sanskrit aśva الศฺว.

Lag Assimilation in einem distanceEdit

Lag Assimilation in einem Abstand ist selten, und in der Regel sporadisch (außer wenn ein Teil von etwas größer, wie in der Sanskrit śaśa-Beispiel, oben): Griechisch leirion > Lat. līlium „Lilie“.,

In der Vokalharmonie wird die Phonetik eines Vokals oft von der eines vorhergehenden Vokals beeinflusst. So gibt es zum Beispiel die meisten finnischen Fallmarkierungen in zwei Varianten, mit /ɑ/ (geschrieben a) und /æ/ (geschrieben ä), je nachdem, ob der vorherige Vokal hinten oder vorne ist. Es ist jedoch schwierig zu wissen, wo und wie in der finnischen Geschichte eine tatsächliche assimilatorische Veränderung stattgefunden hat. Die Verteilung von Endenpaaren auf Finnisch ist genau das und in gewissem Sinne nicht die Operation einer assimilatorischen Innovation (obwohl wahrscheinlich die Geburt einer solchen Innovation in der Vergangenheit).,

Verschmelzung (fusion)Bearbeiten

Proto-Italic * dw > Latein B, wie in *dwís“ zweimal“> Lat. bis. Auch Alt Latein duellum > Latein bellum“Krieg“.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.