Boston Food Slang That ' te hará sonar como un Local

después de las interminables horas de compras en el dormitorio y armar ese dormitorio perfecto, después de que los padres se hayan ido y las clases hayan comenzado, es hora de aprender todos los entresijos de la nueva ciudad que llamarás hogar durante los próximos cuatro años. Las cuerdas más importantes para aprender son las relacionadas con la comida.

siendo de Boston, nunca me di cuenta de que los bostonianos tienen muchas palabras para artículos cotidianos que nadie más USA., Desde que empecé en el Boston College, me he encontrado, la mayoría de las veces, explicando lo que la jerga de Boston significa para mis amigos.

Cuando estás harto de la comida del comedor y decides que Comer fuera es una necesidad, aquí hay una lista y una explicación de las palabras de la jerga de Boston que te permitirán comer a tu manera a través de la ciudad como un profesional.

Palancas

También conocido como «chocolate rocío». En Nueva Inglaterra, «sprinkles» son arco iris, mientras que jimmies son chocolate., No está claro de dónde viene el origen de la frase jimmies, pero la compañía con sede en Boston Brigham’s Ice Cream reclama la propiedad. La historia dice que cobrarían extra por chispas de chocolate en sus conos de helado para beneficiar al fondo Jimmy, lo que llevó a la acuñación del término «jimmies».

Frappe

Phoebe Melnick

a Pesar de que un frappé podría parecer un batido de leche, que NO son la misma cosa., Un batido es leche mezclada con un jarabe con sabor, mientras que un frappe consiste en leche, jarabe con sabor y helado. Si pides un batido, no esperes helado en eso.

3. Dunks

La abreviatura de «Dunkin’ Donuts» entre los acérrimos Bostoniano fans, o cualquier Bostonianos para esa materia. «Dunks «se usa comúnmente en frases como» hacer una carrera de Dunks » o casi cualquier otra oración en la que pueda lanzarla., Un Dunks se puede encontrar en casi todas las esquinas de la calle, y es completamente aceptable beber un café helado Dunks a mediados de febrero. (Puntos de bonificación si pides un remolino de caramelo medio helado.

Chowdah

Simon Shek en Flickr

así es como se dice sopa de almejas con acento de Boston. La sopa se refiere solo a la sopa de almejas, y en Boston no hay tal cosa como cualquier tipo de sopa que no sea la almeja (que la sopa de maíz es para la costa oeste).,

Hoodsie

una «hoodsie» es una taza de helado hecha por la empresa Hood. Es una taza pequeña con mitad chocolate, mitad vainilla y su cuchara de madera característica. De niño, estos eran la adición épica a cualquier pastel en una fiesta de cumpleaños. La lucha por comer el helado con el palo de madera es su propia forma de iniciación de Boston.

«Fluffernutter»

Jocelyn Hsu

Un fluffernutter es el siguiente nivel de almuerzo escolar sándwiches., Este sándwich épico fue el resultado de la combinación de mantequilla de maní y pelusa. Ahora, si te estás preguntando qué es fluff? La pelusa es una extensión de malvavisco que es como un cubo de malvaviscos derretidos. Cada Massachusetts niño oraba que iban a abrir su lonchera para encontrar que su mamá hizo un fluffernutter para el almuerzo.

aunque esta lista no está completamente agotada, y es muy probable que aparezca más cuanto más tiempo pase en Boston, es un buen punto de partida para los conceptos básicos del habla Bostoniana., La próxima vez que vayas a pedir White Mountain ahora estás un paso más cerca de sonar como un verdadero bostoniano. Ah, y no te olvides de decirles a todos que la comida era «malvado buena»

Sarah Silbiger

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *