Romans 12:2 inte överensstämma med denna värld, men förvandlas genom förnyelse av ditt sinne. Då kommer du att kunna testa och godkänna vad som är Guds goda, glädjande och fullkomliga vilja.

(2) inte överensstämma . . . men var du förvandlad.– Här är engelsmännen något vilseledande. Det skulle naturligtvis få oss att förvänta oss en liknande ordlek på grekiska. Men det är inte så; det finns faktiskt en tydlig skillnad mellan de två olika ord som används. Det är skillnaden mellan en yttre överensstämmelse eller förklädnad och en grundlig inåt assimilering., Den kristna är inte att kopiera de flyktiga mode för närvarande, men att vara helt förvandlad med tanke på den högre existenssättet, i strikt överensstämmelse med Guds vilja, som han har valt.

den här världen.– Inte här samma ord som det som används, t.ex. i 1John 2:15-17, Men en annan, vilket betyder snarare tillståndet i världen som det fanns vid Kristi ankomst, i motsats till den nyligen invigda messianska regeringstid., ”Att följa denna värld” är att agera som andra människor gör, hedningar som inte känner Gud. i motsats till detta uppmanar aposteln sina läsare att genomgå den totala förändringen som kommer att föra dem mer i enlighet med Guds vilja.

genom att förnya ditt sinne.– ”Sinnet” (dvs de mentala fakulteterna, orsaken eller förståelsen) är i sig neutral. När den informeras av en ond princip blir den ett instrument för ondska. när den informeras av Anden är den ett instrument för gott. Det utför processen för diskriminering mellan gott och ont, och så levererar data till samvetet., ”Sinnet” här är inte strikt identiskt med vad vi nu menar med ”samvete”. det är, som det var, den rationella delen av samvetet, som den moraliska kvaliteten måste vara superadded. Det ”förnyade sinnet”, eller sinnet som verkar under Andens inflytande, kommer mycket nära ”samvete” i den meningen att ordet används av biskop Butler.

vad är så bra, och acceptabelt och perfekt, Guds vilja.– ”Guds vilja” är här, inte den gudomliga egenskapen av vilja, men den sak som Gud vill ha, rätt handlingssätt., Ska vi ta adjektiven ”bra och acceptabelt och perfekt” (med den auktoriserade versionen), som i överenskommelse med denna fras, eller är de snarare i apposition till det, ”att vi kan bevisa Guds vilja, det som är bra, acceptabelt och perfekt”? De flesta kommentatorer föredrar detta senare sätt att ta passagen, men det är inte helt klart att den förra är omöjligt, ”det bra, och acceptabelt, och fullkomlig sak, eller handlingssätt som Gud vill.””Acceptabelt”, det vill säga till Gud själv.

Vers 2., – Och inte överensstämma med (snarare, gammalmodiga efter; verbet är συσχηματίζεσθαι denna värld; men var du förvandlad (verbet här är μεταμορφοσθαι) genom förnyelse av ditt sinne, att du kan bevisa (eller urskilja) vad är Guds vilja, det som är bra och acceptabelt och perfekt. (Så snarare än som i den auktoriserade versionen; epitheterna acceptabla och fullkomliga är inte korrekt tillämpliga på Guds vilja; och översättningen ovan är nära originalet.,) Det är ingen betydelse för exegesis att gamla myndigheter lämnar det osäkert om verben i början av denna vers ska läsas som imperatives (συσχηματίζεσθε och μεταμορφοσσθε) eller som infinitives (συσχηματίζεσθαι och μεταμορφοσθαι). I det senare fallet är de beroende, Med παραστσαι i ver. 1, På παρακαλ. Betydelsen förblir opåverkad. När det gäller själva orden är Meyers påstående att de står i kontrast endast genom prepositionerna, utan någon meningsskiljaktighet i stamord, säkert fel. St., Paul är inte vana att variera sina uttryck utan mening; och han kan ha skrivit μετασχηματίζεσθε(jfr. 1 Corinthians 4: 6; 2 Corinthians 11: 13, 14; Philippians 3: 21) istället för μεταμορφοσσθε eller συμμορφο trissσθε (jfr. Filipperbrevet 3:10) istället för συσχηματίζεσθε. Och det finns en väsentlig skillnad mellan de sinnen där σχμα Och μορφή kan användas. Den förstnämnda betecknar yttre mode, som kan vara flyktig, och tillhör olycka och omständighet; den senare används för att uttrycka väsentlig form, i kraft av vilken en sak är vad den är; jfr., Filipperbrevet 3:21, och även (om Meyer förnekar någon skillnad här) Filipperbrevet 2:6, 7. Aposteln varnar sina läsare att inte i sina sätt att leva följa modet i denna nuvarande värld, som är både falska och flyktiga (jfr. 1 Korintierbrevet 7: 31, Παράγει γαρ τ σχμα το κόσμου τούτου), men att genomgå en sådan ändring av grundläggande form för att utesluta deras gör så. Om de blir συμμόρφοι med Kristus (jfr. Romans 8: 29), världens mode kommer inte att påverka dem., Uttrycket, ”den här världen” eller ”age”(τῷ αἰῶνι τούτῳ, kan förstås med hänvisning till den rabbinska division av tid i αἰὼν οῦτος, och αἰὼν μέλλων, eller ἐρχόμενος; den senare anger en ålder av Messias. Nya Testamentets författare verkar betrakta sig som fortfarande i den förra, men för dem bestrålas den av strålar från den senare, som redan hade gått upp i Kristus, men inte att bli fullt realiserad till παρούσια (Se not på Hebreerbrevet 1:2)., Omvandlingen här omtalad består i förnyelsen av sinnet (το frisör), som betecknar förståelsen, eller tänkande makt, betraktas som dess moraliska verksamhet. Och Kristen förnyelse ger inte bara viljan och kraften att göra Guds vilja, men också intelligens att urskilja den. Därav följer ε: S Triad, δοκιμάζειν M. M. (jfr. Efesierbrevet 4:17, 23; 1 Tim 6:5; 2 Timoteus 3:8; och även supra ch. 1: 28, där icke-judarna sades ha avvisats, i dom, kan det vara omöjligt att urskilja. Se anmärkning om den passagen)., Slutligen bör det påpekas att verben συσχηματίζεσθε och μεταμορφοσσθε, till skillnad från den tidigare aoristen παραστσαι, intima progressiva vanor. Den perfekta kristna karaktären bildas inte på en gång på omvandling (av Filipperbrevet 3:12, seq.; se även föregående not om romarna 6: 13, Med hänvisning till παριστάνετε Och παραστιήσατε). Hittills har uppmaningen varit allmän. Aposteln övergår nu till särskilda riktningar; och först (vers. 3-9) när det gäller användningen av gåvor.

parallella kommentarer …,

lexikon

inte överensstämma
συσχηματίζεσθε (syschēmatizesthe)
Verb – Present imperativ mitten eller passiv – 2: a Person Plural
Strong grekiska 4964: att överensstämma med. Från solen och ett derivat av schema; till mode både, dvs överensstämmer med samma mönster.
till detta
τούτ (toutō)
demonstrativ pronomen – Dativ maskulin Singular
Strong grekiska 3778: detta; han, hon, det.,
världen,
α (aiōni)
substantiv maskulina singular
strong grekiska 165: från samma som AEI; korrekt, en ålder; i förlängning, evighet; implicit, världen; speciellt en messiansk period.
men
paragraf (alla)
jämförd
Strong grekiska 235: men, utom dock. Neutrum plural av allos; korrekt, andra saker, dvs kontrariwise.
omvandlas
μεταμορφοσθε (metamorphousthe)
Verb – Present imperativ mitten eller passiv – 2: a Person Plural
Strong grekiska 3339: att omvandla, transfigure. Från meta och morphoo; att omvandla.,
av
τ (tē)
artikel – Dative Feminine Singular
Strong grekiska 3588: den, den definitiva artikeln. Inklusive den feminina han, och neutrum till i alla sina böjningar; den bestämda artikeln; den.
förnya
nattligaκαινώσει (anakainōsei)
substantiv Feminina Singular
Strong grekiska 342: förnya; en förnyelse eller förändring av hjärta och liv. Från anakainoo; renovering.
av
το (tou)
artikel – genitiv maskulin Singular
Strong grekiska 3588: den, den definitiva artikeln. Inklusive den feminina han, och neutrum till i alla sina böjningar; den bestämda artikeln; den.,
sinne.
νοός (noos)
substantiv – genitiv maskulin Singular
Strong grekiska 3563: förmodligen från basen av ginosko; intellektet, dvs sinne; underförstått, mening.
sedan
eis (eis)
Preposition
Strong grekiska 1519: en primär preposition; till eller till, av plats, tid eller syfte; även i adverbiala fraser.
Du
(hymas)
personlig / Possessive Pronoun – Accusative 2nd Person Plural
Strong grekiska 4771: du. Personen pronomen av den andra personen singular; du.,
kommer att kunna urskilja
δοκιμάζειν (dokimazein)
Verb – nuvarande infinitiv aktiv
Strong grekiska 1381: från dokimos; att testa; underförstått, att godkänna.
vad
τί(ti)
frågande / obestämd pronomen – nominativ neutrum Singular
Strong grekiska 5101: vem, som, vad, varför. Förmodligen eftertryck av tis; ett förhörande pronomen, vem, vilken eller vad.
Den
τ (to)
artikel – nominativ Neuter Singular
Strong grekiska 3588: den, den definitiva artikeln. Inklusive den feminina han, och neutrum till i alla sina böjningar; den bestämda artikeln; den.,
Bra,
fritids (agathon)
adjektiv – nominativ Neuter Singular
Strong grekiska 18: ett primärt ord; ”bra”.
pleasing,
εάρεστον (euareston)
adjektiv-nominativ Neuter Singular
Strong grekiska 2101: acceptabel, väl tilltalande (särskilt till Gud), tacksam. Från eu och arestos; helt angenämt.
och
κα mur (kai)
tillsammans
Strong grekiska 2532: och, även, också, nämligen.
perfekt
τέλειον (teleion)
Adjektiv – Neutrum Nominativ Singular
strongs grekiska 5046: Från telos, komplett; kastrera fullständighet.,
kommer
θέλημα (thelēma)
substantiv nominativ Neuter Singular
Strong grekiska 2307: en handling av vilja, vilja; plur: önskemål, önskningar. Från den långvariga formen av ethelo; en bestämning, d. v.s. val eller lutning.
av Gud.
θεο (Theou)
substantiv – genitiv maskulin Singular
Strong grekiska 2316: en gudom, särskilt den högsta Gudomligheten; bildligt, en domare; av Hebraism, mycket.,onformed tull hela erfarenhet gammaldags följa Guds goda lära sig sinne sinnen nya perfekt tilltalande nuvarande bevisa bevisar syfte förnyelse förnyande Test omvandlas väl tilltalande Värld

Hoppa till nästa

kunna acceptabel ålder godkänna vackra beteende ändras komplett överensstämmer överensstämmande tullen hela erfarenhet gammaldags följa Guds goda lära sig sinne sinnen ny perfekt tilltalande nuvarande bevisa bevisar syfte förnyelse förnyande Test omvandlas väl tilltalande Värld

länkar

Romans 12:2 NIV
Romans 12:2 NLT
Romans 12:2 ESV
Romans 12:2 NASB
Romans 12:2 KJV
Romans 12:2 bibleapps.,com
Romans 12: 2 Biblia Paralela
Romans 12:2 kinesiska Bibeln
Romans 12:2 franska Bibeln
Romans 12:2 Clyx citat
NT bokstäver: Romans 12:2 inte överensstämma med denna värld (Rom. Ro)

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *