(34) Fader, förlåt dem; för de vet inte vad de gör.– Återigen är tystnaden bruten, inte av ångest eller suck av passionerat klagomål, utan av ord av ömt medlidande och förbön. Det är dock bra att vi kommer ihåg vilka som var de främsta direkta föremålen för den bönen., Inte Pilatus, ty han visste att han hade fördömt de oskyldiga; inte översteprästerna och de skriftlärda, för deras synd var också emot ljus och kunskap. De för vilka vår Herre sedan bad var klart soldaterna som satte honom på korset, till vilka verket var men det som de, som de ansåg, var bundna att göra som en del av sin plikt. Det är dock berättigat att tänka på hans förbön som att i sin yttersta förlängning inkludera alla som i någon åtgärd syndar mot Gud som att inte veta vad de gör, som talar eller agerar mot Människosonen utan att vara skyldiga till synden mot den Helige Anden., (Se anmärkning om Lag 3: 17.)
Vers 34. – Sedan sade Jesus, Fader, förlåt dem, ty de vet inte vad de gör. Dessa ord saknas i några av de äldsta myndigheterna. De finns dock i de flesta av de äldsta manuskripten och i de mest pålitliga av de gamla versionerna, och är utan tvekan äkta. Dessa första av de sju orden från korset verkar, från sin position i rekordet, ha talats mycket tidigt i den hemska scenen, förmodligen medan naglarna drevs i händer och fötter. Annorlunda än andra heliga döende män, han hade ingen anledning att säga, ” förlåt mig.,”Sedan, som alltid, tänker på andra, han yttrar denna bön, yttra det också, som Stier väl observerar, med samma medvetande som tidigare hade uttryckts,” Fader, jag vet att du hör mig alltid.”Hans förbön har detta för sin mark, men i ödmjukhet uttrycks det inte:’ Fader, jag vill att du förlåter dem.”I samma sublima medvetande som han var, talar han kort efter till den botfärdiga tjuven som hänger vid Hans sida., Dessa korsfäst Jesu ord hördes av den stackars lidande nära honom; de – med andra saker som han hade märkt i den korsfäst mitt ibland-flyttade honom till den sorgliga bön som besvarades på en gång så snabbt och så kungligt. St Bernard kommenterar således detta första ord från korset: ”Judaei clamant, ’Crucifige! ’Christus clamat,’ Ignosce!”Magna illorum iniquitas. tätning stora tun, O Domine, pietas!”Och de skilde sig från hans regemente, och kastade massor., De grova soldaterna behandlade mästaren som redan död, och bortskaffade hans raiment, som de hade tagit bort honom innan de fäste honom på korset. Han hängde där naken, utsatt för sol och vind. En del av detta regemente slets under, Del de drog massor för att se vem som skulle bära den. Den korsfästes kläder blev de soldaters egendom som utförde meningen. Varje kors bevakades av en vakt på fyra soldater. Kappan, för vilken de kastade massor, var, St John berättar för oss, utan söm., ”Chrysostom”, som kanske har skrivit från personlig kunskap, tror att detaljerna läggs till för att visa ” Herrens plaggs poorness, och det i klänning, som i allt annat, följde han ett enkelt sätt.”
parallella kommentarer …
sedan
δ (De)
tillsammans
Strong grekiska 1161: en primär partikel; men, och, etc.
Jesus
(Iēsous)
substantiv nominativ maskulin Singular
Strong grekiska 2424: av hebreiskt ursprung; Jesus, namnet på vår Herre och två andra israeliter.,
said,
Margot (elegen)
Verb – Imperfect vägledande aktiv – 3rd Person Singular
Strong grekiska 2036: svar, Bud, bring word, kommando. Ett primärt verb; att tala eller säga.
”Fader,
Πάτερ (Pater)
Noun – Vocative maskulin Singular
Strong grekiska 3962: Fader, (himmelsk) far, förfader, äldre, senior. Tydligen ett primärt ord; en ”far”.
förlåta
ἄφες (aphes)
Verb – Aorist Imperativ Aktiv – 2: a Person Singular
strongs grekiska 863: Från apo och hiemi; att skicka tillbaka, i olika applikationer.,
dem,
α första hjälpen (autois)
personlig / possessiv pronomen-Dativ maskulin 3: e Person Plural
Strong grekiska 846: han, hon, det, de, dem, samma. Från partikeln au; den reflexiva pronomen själv, som används av den tredje personen och av de andra personerna.
för
(gar)
tillsammans
Strong grekiska 1063: för. En primär partikel; korrekt, tilldela en anledning.
de vet inte
οδασιν(oidasin)
Verb-perfekt vägledande aktiv – 3rd Person Plural
Strong grekiska 1492: att veta, kom ihåg, uppskatta.,
vad
τί(ti)
frågande / obestämd pronomen – accusativ neutrum Singular
Strong grekiska 5101: vem, som, vad, varför. Förmodligen eftertryck av tis; ett förhörande pronomen, vem, vilken eller vad.
de gör.”
ποιοσιν (poiousin)
Verb-nuvarande vägledande aktiv – 3rd Person Plural
Strong grekiska 4160: (a) Jag gör, tillverkning, konstruktion, (b) Jag gör, agera, orsak. Tydligen en långvarig form av en föråldrad primär; att göra eller göra.
och
δ (De)
tillsammans
Strong grekiska 1161: en primär partikel; men, och, etc.,
de delade upp
διαμεριζόμενοι (diamerizomenoi)
Verb – nuvarande Participle mitten nominativ maskulin Plural
Strong grekiska 1266: att dela upp i delar, bryta upp; jag distribuerar. Från dia och merizo; att partitionera noggrant.
hans
ατο (autou)
personlig / Possessive Pronoun-Genitive maskulin 3: e Person Singular
Strong grekiska 846: han, hon, det, de, dem, samma. Från partikeln au; den reflexiva pronomen själv, som används av den tredje personen och av de andra personerna.,
plagg
frisörer (himatia)
substantiv – ackusativ Neuter Plural
Strong grekiska 2440: en lång flödande ytterplagg, tunika. Neutrum av ett förmodat derivat av ennumi; en klänning.
genom gjutning
bestickning (ebalon)
Verb-Aorist vägledande Aktiv – 3: e Person Plural
Strong grekiska 906: (a) jag kasta, kasta, rusa, (b) ofta, i svagare bemärkelse: jag placerar, sätta, släppa. Ett primärt verb; att kasta.
massor.
κλήρους (klērous)
substantiv – ackusativ maskulin Plural
Strong grekiska 2819: (a) en hel del, (B) en del tilldelad; därav: en del av Guds folk tilldelas ens vård, en församling.,
Cast Casting Clothes Decision Divide Divided Division Drawing Forgive Garments Jesus Lots Parted Parting Bad Raiment själva
Cast Casting Clothes Decision Divide Divided Division Drawing Forgive förlåtelse Garments Jesus Lots Parted parted Parting Bad Raiment själva
Luke 23:34 NIV
Luke 23:34 NLT
Luke 23:34 ESV
Luke 23:34 NASB
Luke 23:34 KJV
Luke 23:34 bibleapps.,kom
Lukas 23: 34 Biblia Paralela
Lukas 23: 34 kinesiska Bibeln
Lukas 23: 34 franska Bibeln
Lukas 23: 34 Clyx citat
NT evangelierna: Lukas 23: 34 Jesus sade Far förlåta dem för dem (Lukas Lu Lk)