kan du föreställa dig en värld utan färger?
det skulle vara ganska tråkigt, tycker du inte?
så kunde processen att lära sig färgerna på tyska – men det behöver inte vara.
inte bara är färger ett grundläggande beskrivande verktyg, men detta är också en av de första ämnena någon elev studier, tillsammans med alfabetet och siffror.,
Du lär dig dem först av en anledning: dessa enkla ord kan användas om och om igen för att göra dina avsikter kända, med enkla fraser som Das blaue Ding (the blue thing), till exempel.
så för en mycket mer intressant lärande erfarenhet, vi delar några kreativa sätt att lära sig de grundläggande färgerna, plus 20 roliga tyska idiom (och några ganska ovanliga sådana—som #17) involverar färger.
låt oss lägga till lite färg till din tyska!
ladda ner: det här blogginlägget är tillgängligt som en bekväm och Bärbar PDF som du kan ta var som helst. Klicka här för att få en kopia., (Download)
de grundläggande tyska färgerna
utan att komma in i komplicerade nyanser och paint-store blandningar, här är en lista över de grundläggande färgerna på tyska tillsammans med deras uttal (klicka bara på ett färgord för att höra det uttalat).,
- röd — rot
- rosa — rosa
- orange — orange
- gul — gelb
- grön — grün
- blå — blau
- lila — lila
- grå — grau
- brun — braun
- beige — beige
- vit — weiß
- Black — schwarz
Observera att många av dem liknar sina engelska översättningar (förutom lila, vilket är en notoriskt upprorisk färg).,
kreativa sätt att öva de tyska färgerna
Visst, du kan gå gamla skolan, knäcka öppna boken och upprepa färgerna om och om igen tills du är blau i ansiktet. Eller, du kan pigmentera ditt lärande med lite roligt.
Här är några enkla idéer för att lägga till flare till dina tyska färgstudier.
t-shirt tittar
istället för att läsa namnen på färger av ett papper, slå upp och namnge färgerna på skjortor av människor runt omkring dig. Detta är ett bra sätt att passera tid på en offentlig plats, till exempel en läkarmottagning eller på en bänk utanför en tågstation.,
Du kan även lägga den i en mening:
Es gibt ein schwarzes T-Shirt.
(det finns en svart skjorta).
och bäst av allt är det en anledning att stirra på människor.
videovisning
använd det färgstarka kalejdoskopet av tyskspråkiga Videor på FluentU för att göra skärmtiden till färginlärningstid.
FluentU tar verkliga filmer-som musikvideor, filmtrailers, nyheter och inspirerande samtal—och förvandlar dem till personliga språkinlärningslektioner.,
Med videor som ”The Color Song” och ”The Primary Colors” på FluentU kan du öva tyska toner och nyanser med verve och vigor.
Ich sehe… (jag ser…)
istället för att spela det klassiska spelet ”I Spy”, sätta en tysk twist på den. Med en vän, säg ” Ich sehe eine grüne Sache.”(Jag ser en grön sak), eller vad färgen kan vara. Det är också en praktisk chans att träna andra ordförråd på tyska medan du gissar:
Ist es das Gras?
(är det gräset?)
Ist es die Busch?
(är det busken?,)
lista-eria
vi vet alla” kategorier ” spel, eller hur? Det är den där alla försöker lista en typ av bil eller ett märke av kläder, och den första personen som inte kan komma med ett objekt i kategorin förlorar. Varför inte göra det konceptet till en fördelaktig handling av språkinlärning?
gå runt cirkeln (eller fram och tillbaka, om det bara finns två av er) och försök att namnge så många saker av samma färg som möjligt. Till exempel Der Himmel ist blau. (Himlen är blå.) Wasser ist blau (vatten är blått). Osv.
Du kan även hålla poäng för att lägga till en konkurrensfördel.,
20 roliga (och ovanliga) tyska idiom med färger
det finns inget bättre sätt att låta som en infödd och imponera på dina vänner än att kasta runt idiom tyskarna säger sig själva. Både för din nöjen och utbildning, här är 20 roliga sätt tyskarna använder färger i idiom.
bei Mutter Grün
betydelse: att vara i naturen
bokstavlig översättning: Att vara med Mother Green
vilket bättre sätt att passera dagen än att vara utomhus? Även om det inte kan bekräftas, är det misstänkt att Mother Green är en kusin till den engelska Moder Natur.,
Das ist im grünen Bereich
vilket betyder: det är normalt
bokstavlig översättning: Det är i det gröna området
på gammaldags mätare pekar pilen i det gröna avsnittet När maskinen fungerar bra och i det röda när något är fel. Tyskland, en nation lustfull för ordning, gillar det när saker och ting är i grönt.,
Das blaue vom Himmel versprechen
betydelse: att lova månen
bokstavlig översättning: att lova himmelens blå
himmelska föremål och egenskaper är i allmänhet utom räckhåll för mänsklig kontroll, för att lova himmelens blå är lika opraktiskt som att lova månen.
Blauer Montag
betydelse: en måndag från jobbet
bokstavlig översättning: Blå måndag
medan engelsktalande får ”måndag blues” är en Blå måndag på tyska något att se fram emot. Men berätta inte för din chef, för vanligtvis betyder det att du spelar hooky.,
Er ist Blau
betydelse: han är full
bokstavlig översättning: han är blå
Tydligen finns det massor av ord för ”berusad” på varje språk.
Ins Schwarze treffen
betydelse: att slå märket
bokstavlig översättning: att träffas i den svarta
eftersom vinsten i allmänhet spelades in i böckerna med svart bläck, att vara i den svarta är där du vill vara (eller grön, om du kommer ihåg #2).,
Der rote Faden
betydelse: den gemensamma tråden
bokstavlig översättning: den röda tråden
Nu när du hör tyskarna talar om den röda tråden, vet du att det inte handlar om klädtillverkning.
Da kannst du warten bist du schwarz wirst
vilket betyder: Du kan vänta där tills helvetet fryser över
bokstavlig översättning: Du kan vänta där tills du är svart
förmodligen kommer det inte att hända. Därför är det bäst att inte vänta för länge. Observera också att den informella formen av ” du ” (du) används i detta exempel., Om du vill förolämpa en främling eller en överlägsen, är det mer grammatiskt korrekt att säga Sie.
Er ist ein Schwarzfahrer
menande: han är en dodger
bokstavlig översättning: han är en svart ryttare
Även om en svart ryttare låter som något häftigt ur en actionfilm baserad på en serietidning, det är faktiskt någon som får på tågen eller gatbilar utan att betala för en biljett…vilket fortfarande är något vågat och otänkbart i medvetandet hos de flesta tyskar.,
Weißbluten
betydelse: att blöda någon torr (vanligtvis om pengar)
bokstavlig översättning: att blöda vit
detta är en enkel variant från engelska concept…at minst vitt blod är förmodligen lättare att städa upp.
eine weiße Weste haben
betydelse: att vara oskyldig
bokstavlig översättning: att ha en vit väst
ungefär som traditionen av brudklänning och kläder av de goda killarna i sagor, vitt representerar historiskt oskuld och renhet. Den som bär en vit väst måste helt enkelt vara en bra kille.,
Auf keinen grünen Zweig kommen
mening: att inte nå ett mål
bokstavlig översättning: att inte komma på en grön gren
vi tittar på ett mycket poetiskt sätt att indikera fel. Goethe skulle bli glad.
jemanden grün und blau Schlagen
mening: att slå någon dåligt
bokstavlig översättning: att slå någon grön och blå
om du såg en man grön och blå, skulle det vara uppenbart att han fick det ganska dåligt.,
Alles grau in grau Malen
betydelse: att vara pessimistisk
bokstavlig översättning: allt grått i grå färg
medan om allt var grått skulle det finnas mindre färger att lära sig på tyska, gör det fortfarande inte för en lycklig existens.
durch die rosa Brille schauen
betydelse: att vara optimistisk
bokstavlig översättning: Att Titta igenom rosa glasögon
å andra sidan ser allt bättre ut i rosa.,
Gelb vor Neid
betydelse: att vara avundsjuk
bokstavlig översättning: Gul av avund
det kan finnas viss färg-idiom skillnad mellan engelska och tyska på den här. Ändå, Jag antar att det är lika mycket meningsfullt att vara gul av avund som det gör för att vara grön med den.
Ach du grüne neune!
betydelse: Åh min Gud!
bokstavlig översättning: Oh you green nine!
det måste finnas en anledning till ett så konstigt uttryck, men hittills är det en välskött hemlighet.,
Du wirst dein blaues Wunder erleben
vilket betyder: du får en dålig överraskning
bokstavlig översättning: du kommer att uppleva ditt blåa underverk.
även om upplever en blå undrar låter som en rolig sak att hända på en viss dag, tydligen är det inte. åtminstone nu kan du känna igen när en tysk hotar dig via idiom.
Das ist dasselbe in Grün
betydelse: det gör ingen skillnad
bokstavlig översättning: Det är samma i grönt
som vi sa tidigare, om det är i grönt, är det allt bra.,
Das ist graue Theorie
betydelse: det är bara ren teori
bokstavlig översättning: Det är grå teori
något som är grå teori (grå eftersom det kommer från hjärnan, som är grå?) är inte nödvändigtvis tillämplig i vardaglig mening, eller åtminstone är det något som inte bevisats.
där är det: allt du behöver för att lägga till lite färg till din tyska språkinlärning!
inte bara kommer du att kunna plocka upp färgerna snabbt och njuta av att göra det, men kan använda dem i vissa särskilt ovanliga uttryck som kommer att tjäna respekt för infödda talare.,
Du kommer på den gröna grenen på nolltid. Lycka till!
ladda ner: det här blogginlägget är tillgängligt som en bekväm och Bärbar PDF som du kan ta var som helst. Klicka här för att få en kopia. (Ladda ner)
och en sak till…
vill du veta nyckeln till att lära sig tyska effektivt?
det använder rätt innehåll och verktyg, som FluentU har att erbjuda! Bläddra hundratals videor, ta oändliga frågesporter och behärska det tyska språket snabbare än du någonsin har föreställt dig!,
titta på en rolig video, men har problem med att förstå det? FluentU ger infödda videor inom räckhåll med interaktiva undertexter.
Du kan trycka på ett ord för att slå upp det direkt. Varje definition har exempel som har skrivits för att hjälpa dig att förstå hur ordet används. Om du ser ett intressant ord som du inte vet kan du lägga till det i en ordförrådslista.,
och FluentU är inte bara för att titta på videor. Det är en komplett plattform för lärande. Den är utformad för att effektivt lära dig allt ordförråd från någon video. Dra åt vänster eller höger för att se fler exempel på ordet du är på.
det bästa är att FluentU håller reda på det ordförråd du lär dig, och det rekommenderar exempel och videor baserat på de ord du redan har lärt dig.,
börja använda FluentU-webbplatsen på din dator eller surfplatta eller, ännu bättre, ladda ner FluentU-appen från iTunes-eller Google Play-butikerna.
Ryan Dennis var en Fulbright Scholar och tidigare undervisat på Pädagogische Hochschule Schwäbisch Gmünd. Förutom att hata ketchup, brittisk stavning och våld skriver han Mjölkhuset—den enda litterära kolumnen om mjölkproduktion.
om du gillade det här inlägget berättar något för mig att du kommer att älska FluentU, det bästa sättet att lära sig tyska med verkliga videor.,
Upplev tysk nedsänkning online!