Hur Latin blev romanska språk


när Dacians skicka >>> (AP foto/Gregorio Borgia)

latinska språket är en av det romerska rikets bestående arv. Vi hör det runt oss varje dag i form av direkta latinska låneord till engelska, som ”buk” eller ”exteriör.,”Varje gång du säger något är ”nödvändigt” eller du behöver göra en ”revision” till ett dokument, använder du ett låneord från franska, vilket i slutändan kommer från Latin också. Sedan hör vi naturligtvis latinska ättlingar i form av romanska språk: spanska, portugisiska, franska, italienska, rumänska och en överflöd av mindre utbredda tungor. Åtta hundra miljoner människor hör idag arvet från det romerska riket varje gång de öppnar sina munnar för att tala.

Senaste Video

den här webbläsaren stöder inte videoelementet.,

låt oss gå tillbaka 2500 år. När Rom övergick från monarki till republik i mitten av det första årtusendet f. Kr. var Latin bara en—och inte ens en särskilt viktig-av den överflöd av språk som talas på den italienska halvön. Andra samhällen talade relaterade språk som Faliscan, Oscan och Umbrien, som alla tillhörde den kursiva grenen av indo-europeiska språkfamiljen. De grekiska kolonierna i södra Italien talade naturligtvis nog grekiska, som tillhör en annan gren av den bredare indoeuropeiska familjen., Etruskerna, vid den tiden den dominerande kulturella och ekonomiska makten i Italien, bodde i norra Italien och talade ett helt orelaterat språk.

När romarna expanderade först i hela Italien och sedan bortom, gick Latin med dem. Språket följde empire, svämma sina kursiva släktingar inom Italien, och etruskiska, också innan de spred sig över hela Europa. Grekiska visade sig vara mer envis, men det minskade också i betydelse. I Gallien, Spanien, Nordafrika, Balkan, Dacia (dagens Rumänien) och delar av Storbritannien, samexisterade Latin med och så småningom förskjutna en rad modersmål., Från Iberiska i Spanien till Gaulish i Gallien till Punic i Nordafrika, översvämmade den stigande strömmen av Latin slutligen dem alla. Storbritannien är ett anmärkningsvärt undantag: förfäderna till dagens Walesiska, Korniska och bretonska språk överlevde under och vid sidan av Latin, som själv försvann där under femte och sjätte århundradet.,

G/O Media kan få en provision

annonsering

med undantag för Dacia och Balkan gjorde Latin aldrig allvarliga inbrytningar i den östra halvan av det romerska riket. Grekiska var alltför allmänt talat, och hade både en längre litterär tradition än Latin och status som ett prestige språk överallt från Grekland till Syrien till Egypten., För att ge ett exempel på Greklands dominans i öst, av de hundratals biskopar från öst som deltog i ett kyrkoråd i Efesos i 431, kunde endast två av dem—båda från Adriatiska kusten—till och med tala Latin.

Latin sjönk mestadels sina rötter i den västra halvan av det romerska riket. Det var aldrig ett statiskt språk, eller en homogen. Högtalare kunde skilja utbildade, högstatuslatin från vanliga människor. Det fanns ord och fraser som talare associerade med vissa regioner i riket., Vi gör samma sak på Amerikansk Engelska, med de regionala skillnaderna mellan hjälte och hoagie, tennisskor och sneakers, eller läsk mot pop mot koks. Det fanns också regionala accenter: latinska talare var medvetna om att människor från Nordafrika till exempel hade ett distinkt sätt att uttala vokaler. Med tiden, precis som engelska har idag, förändrades Latin.

annonsering

medan det romerska riket fortfarande var ett pågående problem, men de olika regionala accenterna och sorterna av Latin skilde sig aldrig så mycket. Varför? Konstant rörelse., Det som definierade det romerska riket i förhållande till perioderna före och efter var massöverföringen av varor och människor från en region till en annan. Nordafrikansk spannmål matade den enorma befolkningen i Rom; olivolja från Spanien och vin från Gallien levererade trupperna vid Rhen-gränsen. Soldater från Balkan tjänstgjorde i Storbritannien och längs Donau. Köpmän från Italien gjorde affärer i Carthage, Tarragona och Marseille.

i språkliga termer skapade detta en situation med konstant ”dialektutjämning.,”Eftersom talare av olika sorter av samma språk kommer i kontakt, vilket de ofta gjorde i den romerska världen, tenderade skillnaderna mellan dessa sorter att släppa av. Tillräcklig rörelse av människor över en tillräckligt lång tidsram tjänade till att förhindra bildandet av särskiljande dialekter och så småningom språk.

annons

men när det romerska riket föll ifrån varandra i fjärde, femte och sjätte århundradet, kom den lätta massrörelsen av varor och människor långsamt men säkert till ett slut., De enande statliga institutioner som hade bundit den romerska världen tillsammans—armén och skattesystemet-körde inte längre överföringar av soldater och spannmål över långa avstånd. Med mycket färre människor flyttar processen för dialekt utjämning, vad hade hållit Latin relativt homogen, halkade också bort. Under århundradena började romanska språk avvika från den homogena latinska standarden i det romerska riket.

problemet är att det inte är lätt att se denna process hända., Som med engelska idag hade den skriftliga standarden på Latin-baslinjen, ”rätt” sätt att skriva det språk som lärarna införde under århundradena—ett enormt inflytande på de texter vi ser. Även om det sätt på vilket de talade språket förändrades dramatiskt under sjätte, sjunde och åttonde århundradena, förändrades inte det skrivna språket så mycket.

annons

det är bara under nionde århundradet som vi börjar se stirrings av ett romanskt språk som var markant annorlunda än Latin., Utbildningsreformer under den heliga romerska kejsaren Charlemagne bidrog till att skapa en medvetenhet om skillnaden mellan hur folk talade och hur de skrev. Vi ser den första otvetydigt romantik text, i form av Strasbourg eder, runt mitten av nionde århundradet. Även då är det århundraden mer innan bevis på divergerande romerska språk—franska vs katalanska vs kastilianska vs Venetianska vs toskanska—börjar verkligen dyka upp.

om det låter intressant för dig, kolla in det här avsnittet av tidvatten av historia, min nya historia podcast., Vi följer historien om Latin från dess början till dess splittring i romanska språk och försöka förstå hur det talades, varför det förändrades, och hur det återspeglade den bredare världen runt den.

annons

som alltid är jag Patrick Wyman. Du kanske minns min gamla show, Roms Fall. I tidvatten täcker jag inte bara det romerska rikets fall utan också den moderna världens uppkomst, med ämnen som statens uppkomst, den militära revolutionen, kapitalismens början och reformationen., Tänk på tidvatten av historia som en TV-show som råkar ha två årstider som körs samtidigt.

Du kan prenumerera på Apple Podcasts, iTunes, Stitcher, Google Play, NPR One, TuneIn och någon annan podcast app du kan tänka dig.

annons

om du har några frågor eller kommentarer, låt mig veta i kommentarerna.,

episod 11 – hur Latin blev romanska språk

Läs mer här

annons

Ytterligare läsning:

Roger Wright, en Sociophilological studie av sen Latin

J. N. Adams, den regionala diversifieringen av Latin 200 BC-AD 600

J. N. Adams, social variation och latinska språket

J. N., Jozsef Herman, vulgär Latin

Roger Wright, sen Latin och tidig romantik

James Clackson och Geoffrey Horrocks, det latinska språkets Blackwell-historia

annonsering

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *