de allra flesta Amsterdamsändare talar engelska—de flesta av dem ganska bra—och de brukar inte ha något emot att använda sina tvåspråkiga färdigheter för att kommunicera med besökare. Av dessa skäl, engelsktalande resenärer i Amsterdam har verkligen ingen funktionell anledning att lära sig mycket holländska innan du besöker.
som artighet kommer dessa ord att visa dina Nederländska värdar att du uppskattar deras språk och deras förmåga att kommunicera med dig i din., Följande format ger dig det nederländska ordet (i kursiv stil), uttalet (inom parentes), den engelska motsvarigheten (i fetstil) och den typiska användningen av ordet eller frasen (under ordet).
Hej och andra hälsningar
du hör holländarna hälsa på varandra och besökare med något av följande ord och fraser. Det är vanligt att återvända känslan när de hälsas.
- Hallo (”hah low”)—Hej
universell hälsning för hej (och överlägset det enklaste att säga). Lämplig nästan vilken tid eller plats som helst., - Hoi (”hoy”)—Hej
används oftare med människor du känner. Lite mer avslappnad. - Goedemorgen (”KHOO duh mer khen”)—God morgon
oftast används i museer, butiker, restauranger, hotell, etc. Mer formell och lämplig för personer du inte känner. Ibland förkortad till morgen. - Goedenmiddag (”KHOO duh midakh”)—God eftermiddag
samma användning som ovan, endast för en annan tid på dagen. Ibland förkortad till middag. - Goedenavond (”KHOO dun AH fohnt”)—God kväll
samma användning som ovan, endast för en annan tid på dagen. Vanligtvis förkortas inte.,
farväl
När du lämnar en butik eller café, använder de flesta i Amsterdam ett av följande ord eller fraser. Var en vänlig besökare och prova en.
- Dag (”dakh”)—Bye
bokstavligen ”dag” som i ”god dag,” Detta är det vanligaste ordet för adjö. Lämplig med de flesta någon. Kan också användas som en hälsning. - Tot ziens— ”toht zeens”) – vi ses senare (figurativ)
glad, men ändå lämplig med människor du inte känner. Används ofta av butik eller restaurangarbetare när du lämnar., - Doei eller doeg (”dooey” eller ”dookh”)—Bye
används oftare med människor du känner, men kan användas på ett avslappnat och vänligt sätt. Ungefär som britterna ” cheerio.”
tack, tack och andra artiga ord
Tack och Vänligen används regelbundet och några olika sätt i vardagliga holländska konversation och interaktion, även i de mest avslappnade inställningar. Som besökare bör du följa efter (på vilket språk som helst).,
- Dank u wel (”dahnk oo vel”)—Tack så mycket (formell)
Dank je wel (”dahnk yuh vel”)—Tack så mycket (informellt)
vanligaste sättet att säga tack. Den formella versionen är lämplig att använda med människor du inte känner och den informella för familj och vänner. Även om det inte är en bokstavlig översättning, liknar den tillagda wel att lägga till ”väldigt mycket” för att tacka dig. En enkel dank u är också bra. - Bedankt (”buh DAHNKT”)—tack
lite mindre formell än dank u wel, men lämplig för de flesta alla situationer., - Alstublieft (”ALST oo bleeft”)—Vänligen eller om du vill (formell)
Alsjeblieft (”ALS yuh bleeft”)—Vänligen eller om du vill (informellt)
dessa ord har olika betydelser i olika sammanhang och används mycket ofta. Här är ett typiskt exempel i en café situation:
Du: een koffie, alstublieft. (En kaffe, tack.)
servern anländer med ditt kaffe och presenterar det för dig. Server: Alstublieft.
Du: Dank u wel.
servern betyder inte ”snälla” eftersom han ger dig ditt kaffe. Han menar något mer som ”här är du ”eller” om du vill.,”Om du lyckas tacka din server innan han säger Det, kan han svara med alstublieft som ett slags” du är välkommen.”Ibland förkortas till alstu eller blieft. - Pardon (”par DOHN”) – Pardon, ursäkta mig
universellt ord för ursäkta mig, om du vill få någons uppmärksamhet eller vara artig när du försöker arbeta dig igenom en folkmassa. - Meneer (”muh NEAR”)—Mister
Mevrouw (”muh FROW”)—Miss, Mrs
dessa ord är de nederländska motsvarigheterna till den engelska ”mister” eller ”sir” och ”miss”, ”Mrs” eller ”Ma ’ am” (mevrouw används för både gifta och ogifta kvinnor)., Ursäkta, meneer, för att vara artigare. - ledsen (samma som engelska, men med en lång ”o” och något rullade ”r”)—ledsen
den här är ganska självförklarande. Du råkar trampa på någons tå på spårvagnen. ”Åh, förlåt!”Ingen översättning behövs.
andra Nederländska fraser att lära sig
inget behov av att sluta med grundläggande hälsningar. Lär dig att beställa mat på nederländska – en färdighet som du nästan säkert tycker är användbar eftersom postresenärer måste beställa mat på din resa-och hur man ber om checken på nederländska., Ingen servitör kommer att anta att du vill ha kontrollen om du inte specifikt begär det; lär dig hur man gör det på nederländska. Du kan även lära dig att säga Grattis på födelsedagen.
Du kan också läsa mer om du vill lära dig några holländska innan du besöker Amsterdam.