Vad är en gumbah eller goombah? (eller gumba eller goomba?)
Att frågan har kommit upp igen och igen eftersom jag hänvisade till USA: s Högsta Domstol, Antonin Scalia som en ”smaklös gumbah” efter sin råolja chin-flip gest tidigare i veckan (se ordlös italienska med Nino Scalia – med uppa datum, Mars 28, 2006)., Här är vad jag hade att säga som svar på Evan Schaeffer av Legal Underground (med några tillägg):
(av Peter Smith/Boston Herald)
Evan Schaeffer var inte säker på i morse vad en ”gumbah” är, och jag lämnade följande förklaring på hans juridiska Underground:
Evan Schaeffer var inte säker på 34fd6427da ”>
Evan, jag borde ha använt den mer” populära ”stavningen av” gumbah”, som är ” goombah.”Jag har korrigerat ordet i inlägget på min hemsida för att undvika denna förvirring., Så här definierar American Heritage Dictionary det:
Goombah: n. Slang en följeslagare eller associerad, särskilt en äldre vän som fungerar som beskyddare, beskyddare eller rådgivare. Etymologi: förmodligen förändring av italienska jämför, gudfader, från medeltida latinska kompater.
Här är vad Wikipedia säger om ämnet Goombah:
Goombah (ibland Goomba) är en slangterm regional till New York-området som används för att beskriva en italiensk-amerikansk., Det kan vara mildt nedsättande, men inte på samma nivå som dago, guinea eller wop.
Steve Schirripa, som blev känd som spelar Bobby Baccilieri på HBO TV-serie The Sopranos, som infördes termen till en nationell publik genom att publicera en serie av böcker som börjar med En Goomba Guide till Liv (ISBN 1400046394).
Goombah är en dialektisk förvrängning av det italienska ordet: jämför.
Vid ungefär.,com, en sektion om sopran-Speak förklarar transliterationsfrågan med syd-italienska ord som ”goombah”, ”agita” och ”skeevy”: ”alla härstammar från södra italienska dialekten, vilket tenderar att göra” c ”till ett” g ” och vice versa. På samma sätt tenderar’ p ’att bli en’ b ’och’ ’ d ’omvandlas till ett ”’ T ’ ljud, och släppa den sista bokstaven är mycket napolitanska. Så goombah muterar språkligt från jämför, agita, vilket betyder ”sur matsmältningsbesvär”, ursprungligen stavades acidità, och skeevy kommer från schifare, till avsky.,”
I sin bok En Goomba Guide till Livet, ”Sopranos” Steven Schirripa förklarar bara vem eller vad en goombah är — sida 3 et seq (i kapitlet ”Goomba 101”). Söka i boken på Amazon.com kommer att ge dig smaken. (Eller, köpa det som används från 43 cent) Schirripa går in i detalj, men betonar att en goombah är ”en speciell typ av italiensk-Amerikansk hybrid. Han är inte gammaldags italienare. Det finns inga goombas i andra länder, även Italien.”Han är inte en gangster, men känner förmodligen några kloka killar., Han är väldigt stolt över att vara italiensk-amerikansk och att vara en goombah, trots de något negativa aspekterna av stereotypen. En goombah kan se ut som en idiot, men någon-som Schirripa – kan även läsa böcker och eschew fru-slå. Han gillar säkert sin mat och gillar att mangla både det italienska och engelska språket. (Om du letar efter en, ses de oftast i nordöstra USA. Men när nära Vallejo, CA, kolla in Gumbahs italienska nötkött.)
liksom många ord är sammanhanget viktigt för att avgöra om ”goombah” används på ett respektfullt och kärleksfullt eller nedsättande sätt., Din redaktör växte upp bland människor som ringde nära, långvariga familjevänner goombahs — den typ av människor du skulle vilja vara fadder vid dopet eller sponsor vid bekräftelsen av ditt barn. Jag tänkte alltid på dess källa, det italienska ordet ”jämför”, som betyder en person” med min far”: någon som har varit en del av en nära krets av sina föräldrars och morföräldrars vänner länge.
eftersom ordet har spridit sig till det bredare amerikanska ordförrådet måste dess betydelse urskiljas från sitt sammanhang.
och hur stavar du det ordet?, Det kan aldrig finnas en definitiv stavning av ” gumbah.”Jag har använt stavningen” goombah ”ibland för att betona att” u”, eftersom det kommer från ett romantiskt språk, låter som” oo ”i goo och inte den korta” u ” i tuggummi. Som ordet kommer från ett folk som är (i) känd för att omorganisera och lemlästa ljudet av (norra) moder italienska tungan, vi kan inte förvänta oss ett avtal från deras avkomma om hur man stava sina förändringar och translitationer här i landet av den fria.,
Uppdatering (27 April 2006): det finns en mycket bra diskussion om betydelsen av ”gumbah” vid Mavens ord på dagen (4 April 1997). Maven säger att det finns tre grundläggande ”sinnen” av termen:
. . . Den tidigaste mening som finns på engelska är ”en vän eller associera”. Detta finns först i mitten av 1950-talet, och verkar ha populariserats av Rocky Graziano . .
den andra, och mest kända, känslan är ”en maffiaboss; en mafioso”, eller i stort sett ”någon organiserad brottslighet”., Den första kända användningen av denna känsla är i Mario Puzos 1969 romanen Gudfadern, ursprung, naturligtvis, av filmen: ”jag bryr mig inte hur många guinea Maffian goombahs komma ut ur skogen.”
slutligen är den engelska enda känslan ”en dum person”, som först hittades på 1950-talet men inte vanligt fram till 1980-talet. Detta är förmodligen baserat på stereotypa porträtt av lågnivåmafiosi som okunniga, loutish typer.
eftertanke: vad har ordet gumbah gemensamt med ordet skvaller? Mycket. Se vårt inlägg ”good gossip bad gossip” (Nov., 7, 2007).
uppföljning (4 maj 2008): när jag utforskade en Google-länk till den här sidan idag upptäckte jag ännu en betydelse för ordet gumbah. Det är i posten från den 11: e upplagan av Encyclopaedia Britannica (pub. 1911) för NIAM-NIAM (Zandeh, a-Zandeh), ”ett folk i Centralafrika, av blandad Negroid härkomst.,”I en diskussion om några av svårigheterna med att studera Zendeh-språket får vi veta (betoning tillagd):
” det finns också samma brist på abstrakta termer, vilket gör översättningen av Skriften till Negrotungorna så svår uppgift. Jämför gumbah, ett uttryck för gudomen, verkligen betyder blixt, ’ med Chinyanja chuuta=åska = Gud (?) och Zulu Unkulunkulu= farfarsfar, som också antogs av missionärerna som närmaste motsvarighet till gudomen på det språket.,”