bästa portugisiska citat och berättelser

vackra ordspråk, inspirerande fraser, ord och fraser på kärlek och liv, dikter – det finns många typer av citat och kända ord. De är krokar där vi hänger våra förhoppningar, vår inspiration för att övervinna vår okunnighet, svartsjuka eller helt enkelt vår pessimism.

några av dem låter oss se världen i ett nytt ljus., Alla språk har dem – vare sig det är rumänska, spanska eller arabiska eller Galiciska eller engelska – och det gör även portugisiska, som alltid har sitt ursprung i kärlek, motgångar, tålamod eller sorg, eftersom det är känslor som kan överföras till vilket språk som helst, ska vi säga.

och eftersom vi alla älskar en underbar, djup citat eller säger – även på vårt eget språk de stöter på så vacker och full av mening! – då är det vettigt att lära sig andra språk genom dessa ögon, snarare än bara översättning av vårt eget tal., För att verkligen förstå varje ord i ett språk är att förstå kulturen och bakgrunden till var dessa ord har kommit ifrån, säkert?

För älskare av filosofi och ordspråk, här är en liten översikt över några av de vackraste portugisiska citat!

fördelarna med att lära sig portugisiska uttryck

citat och uttryck är tangenterna för att lära sig ett främmande språk som portugisiska eller spanska, eftersom de är sådana lyriska språk. Och det fascinerande är att varje språk har sina egna unika samtal.,

i informellt tal använder vi ständigt uppsatta uttryck eller kända citat, även om vi kanske inte inser det. Oavsett om det är ”regnar katter och hundar”, har någon ”fel ände av pinnen” eller ”hell har ingen raseri”, dessa satsfraser är en häftklammer av konversation. Tänk om en engelsklärare hörde oss med dessa ord, de kanske tror att vi är lite roliga i huvudet! Men då bör de påminnas om att de förmodligen har roliga talesätt alla sina egna också.,

vi använder inte bara engelska fraser heller – Latin ’ s ”Carpe Diem” är nästan lika universell som ”Deus ex machina” eller ”habeas corpus”. Och vad sägs om enkla uttryck som ”Oh la la”, ” Presto!”eller” C ’ est la vie!”- det här är helt enkelt det bästa sättet att uttrycka oss ibland! (Vi kommer inte ens nämna ”Mangetout” tack så klart till Del Boy, men vi vet att du tänker det!)

men varför skulle du vilja lära dig kulturella uttryck?, Människor använder citat och kända uttryck av olika skäl:

  • för att uppmuntra människor att tänka annorlunda om något
  • citera kända författare att visas lärt
  • att lysa på samhällets funktioner med din intelligens, alltid med rätt bon mot
  • att passera för en lokal eller verkar kulturellt flytande när man talar ett främmande språk

som du kan se är orsakerna till att lära sig vanliga uttryck och citat på det portugisiska språket många och varierade, för att inte tala om reseändamål och kommunicera med lokalbefolkningen.,

dessutom förekommer portugisiska idiomatiska uttryck ofta i konversationer och refereras ofta i media som populär portugisisk musik, böcker eller TV eller portugisiska filmer. Så varför inte investera i en portugisisk ordbok av citat för att bättre förstå din portugisiska TV-serie eller dagstidning?

För portugisiska är inget undantag från regeln. Det är ett språk som är utbredd med citat, idiomatiska uttryck och andra ordspråk eller aforismer., En engelsk översättning kan ge dig en uppfattning om vad de säger, men för att verkligen förstå dem måste du prata portugisiska regelbundet, om möjligt med en infödd talare!

insåg du att inte alla uttryck förnuftigt kan översättas till ett annat språk – som i orden bara inte existerar tillsammans på andra språk eftersom deras bokstavliga mening är så långt ifrån den avsedda meningen att det helt enkelt inte finns något likvärdigt sätt att uttrycka den frasen?,

Så här är den andra parlör, för portugisiska ord och uttryck som går långt bortom veckodagen, ”Obrigado!”och styltade, Pre-utarbetade konversationsavsnitt. Här är sant idiomatisk portugisiska som det talas på gatorna, och de mest lyriska och vackra höjderna i portugisisk litteratur. Här är vad portugisiska ser ut utanför portugisiska lektioner, där språkinlärning inte bara är praktisk utan går direkt till hjärtat med varje ord.,l, du kan komma över om du bestämmer dig för att lära dig portugisiska (brasilien):

  • Como cú e calça: ”att vara som baken och byxor”, att vara tjock som tjuvar
  • Jogar merda ingen ventilador: att kasta skit på fläkten
  • Se contentar kom pouco: att bosätta sig för lite/ för att nöja sig med mindre
  • Colhe-se o que se planta: du skörda vad du sår.
  • Meio pedra, meio tijolo: ”hälften rock, en halv tegelsten”, varken fågel eller fisk
Att vara ”som baken och byxor” är ett portugisiskt ordspråk för två saker som hör ihop., Foto: Ted foton – För Mig & Du på VisualHunt

I Europeisk portugisiska, kan du använda dessa uttryck istället:

  • Cair de cara ingen chão: faller ansikte först på marken
  • Em dinheiro vivo: (att betala) i live-pengar
  • Fora de serie: ”ur serien”, exceptionella
  • Uma fick de água ingen mar: en droppe vatten i havet
  • Riso amarelo: ”gul skratta”, ett ihåligt skratt
  • O mer eller mindre de minas preocupações: det minsta av mina bekymmer.

Och många fler!,

att veta dessa uttryck kommer naturligtvis inte att göra dig helt flytande i två flicks av en Lamms svans (se vad jag gjorde där? Tack!), men de hjälper dig att känna dig mer bekant med det portugisiska språket, ge dig några insikter i portugisisk kultur och visa andra den ansträngning du lägger på att bli en sann lusofon!

förstå Portugal tack vare dess berömda citat

Vi ser till Kända citat och fraser för insikt om våra interna kamp, i hopp om att hitta vägledning från de stora sinnen i det förflutna och nutid.,

” en sväljs död betyder inte slutet på våren”, ett portugisiskt idiom som påminner oss om att ett bakslag inte gör en katastrof. Foto Kredit: Katsura Miyamoto på Visualhunt.com

citat om hopp

hopp är ett av huvudteman för inspirerande citat, förmodligen för att det är tillämpligt på så många aspekter av livet. Det är ett enkelt koncept, men ändå extremt metafysiskt., Således bör det komma som någon överraskning att det visas på portugisiska:

  • Não éporque uma andorinha morre que acaba a primavera: döden av en svala betyder inte slutet av våren. Bara för att något går fel betyder det inte att allt är förlorat.
  • Não éporque o passarinho estar na gaiola que o impede de cantar: en bur fågel kan fortfarande sjunga. Även om omständigheterna inte är vad du föreställde dig, kan du fortfarande uppnå dina mål – eller lära dig att vara nöjd med vad du har.,
  • Um homem sem paciência como é uma lâmpada sem azeite: En man utan tålamod är en lampa utan olja. Du behöver tålamod för att uppnå vad du vill
  • É na dificuldade que se prova a amizade: motgångar visar dina sanna vänner. De som stannar med dig när tiderna är svåra är sanna vänner-och på samma sätt, bara för att tiderna är svåra betyder det inte att du inte har några vänner att hjälpa dig!
kärlek är universell – och det är därför det finns så många portugisiska citat och uttryck om det., Foto på VisualHunt

citat om kärlek

precis som hope är kärlek ett återkommande tema – kanske till och med en mer populär. För vem har aldrig varit kär och kände konstiga känslor för någon eller känd förlust och heartbreak? Portugisiska människor är inget undantag från regeln och har ett antal inspirerande citat om detta ämne, oavsett om det handlar om svartsjuka, sann kärlek eller de mer andliga aspekterna av kärlek.,

  • E como tudo na vida, dê tempo ao tempo e ele encarregar-se hà de resolver os problemas (Saramago): I liv som i allt annat, ge tiden tid och det kommer att lösa dina problem. Detta citat kan också användas i kategorin ”hopp”, men det ger också bra relation råd.
  • Amar é en inocência eterna, e en unica inocência é de nõa pensar (Fernando Pessoa) Att kärleken är evig oskuld och den enda verkliga oskuld är inte att tänka. Här är vi uppmuntra att leva ut våra passioner och inte låta tanken störa.,
  • O amor com amor se paga: kärlek betalas av kärlek i gengäld. Kärlek är en känsla, men här ses det som en utbyte som bara effektivt kan fungera när den delas.
  • Quem sabe amar sabe castgar: den som vet hur man älskar vet hur man straffar. Detta citat får oss att förstå den kraft som älskar ger oss över en annan person, och den makt som personen har över oss.

citat om livet

mellan kärlek och vänskap, pengar bekymmer eller ens öde, portugisiska ordförråd innehåller uttryck som kommer att svara på alla dina frågor.,

  • Quem não pouca en agua ou en lenha, não poupa que nada tenha: han som är sparsam med varken vatten eller trä kommer snart förlora allt han har. Denna fras kan komma från en portugisisk eller brasiliansk mormor för att påminna oss om att de små sakerna påverkar de stora, och att alltid komma ihåg vad som är viktigt.
  • Se os invejosos pagassem impostos, havia andra gente ruinada! Om det fanns en skatt på svartsjuka, skulle många människor vara konkurs!, En humoristisk lektion från den Iberiska halvön för att påminna dig om att du inte är den enda där ute…
  • Quem bem tece nunca se esquece: när du är en bra weaver, du don ’ t glömma det. Det motsvarar ”det är precis som att cykla”. Om du kan göra något bra, kommer dina färdigheter att stanna hos dig länge. Detta gäller också för att lära sig ett andra språk – du kan förlora ditt aktiva ordförråd, men den passiva kunskapen du får när du lär dig ett språk stannar länge hos dig.,
  • Som nossas desgraças entram sempre por portas que nos abrimos: Våra motgångar in genom dörrarna öppnar vi för dem. Om vi är mottagliga för dåliga saker och dåliga tankar är det mer troligt att dåliga saker kommer att hända.
”den som är sparsam med varken vatten eller trä kommer snart att förlora allt han har” – det här portugisiska uttrycket påminner oss om att djävulen finns i detaljerna., Foto på Visualhunt

Som ni kan se, när du lär dig portugisiska du kommer att hitta en mängd inspirerande uttryck som kommer att föra din semester till Lissabon, Rio de Janeiro eller Coimbra till liv och låter dig uppleva portugisiska språket och kulturen på nära håll.

lära sig kultur genom Portugisisk litteratur

om någon föreslog att du hämtar en roman skriven på portugisiska och berättade för dig att läsa den, skulle du förmodligen skratta., Men med lite grundläggande kunskaper om språket bakom dig är det inte en så rolig idé och du kanske vill tacka dem. Anledningen till detta är att läsning på ett annat språk är ett av de bästa sätten att absorbera språket och verkligen låta det sjunka in – vilket bättre sätt att ta in information och vad författaren betyder än när det inte tvingas och är bara – intressant och njutbart?,

språkstuderande läser ofta saker som tidningar på sitt främmande språk medan de sitter på hotell på affärsresor till Lissabon eller på semester i Algarve, men dessa kan vara lite på den tråkiga sidan. Som sagt, att lära sig om aktuella frågor och andra ämnen som gör nyheterna är en säker eld sätt att ta reda på mer om kulturen i ett land. Bteer än, säg, sitter i en klass och lär dig att prata om dina hobbyer.,

men om du vill ha ett roligare och distraherande sätt att lära sig ett språk som Portugisiska, varför inte läsa några av författarnas egna berättelser och fabler, skrivna i deras perspektiv?

portugisiska berättelser för nybörjare

som en icke-infödd elev av portugisiska, kommer vi inte föreslå att du plocka upp en antologi av portugisiska berättelser, men att läsa en eller två noveller kommer säkert att hjälpa dina språkkunskaper tillsammans. Vet du vad? du kan bli kär i en ny historia som du kanske aldrig har läst på engelska!,

Vi har hittat två utmärkta starter noveller för portugisiska studenter att få dig på väg (detaljer artighet av FluentU:

  • ” Är Jag liten? Sou pequena?: Children ’s Picture Book English-Brazilian Portuguese”
    skriven av: Phillip Winterberg (författare) och Nadja Wichmann (illustratör)
    en charmig illustrerad barns berättelse som fokuserar på en liten flicka strävan att ta reda på om hon är så liten som hon tror att hon är. När den unga huvudpersonen talar till de olika djur hon möter på hennes äventyr, upptäcker hon ett överraskande svar på hennes nyfikna frågor., Berättelsen riktar sig till en yngre publik, vilket betyder att språket är ganska tillgängligt för nybörjare brasilianska portugisiska elever.
  • ”the Life of Cleopatra-tvåspråkig bok (portugisiska-engelska)”
    skriven av: Redback Böcker och tvåspråkig Planet
    skriven i en autentiskt modern ton, denna tvåspråkiga text är väl lämpad för europeiska portugisiska elever på alla nivåer. Dessa berättelser lägger också till lite samtalskunskap i mixen medan du förmedlar den legendariska berättelsen om Cleopatra: du kommer att se denna litterära klassiker från ett helt annat perspektiv., Språket som används i dessa berättelser är mer konversation och presenteras på ett sätt som speglar hur en nuvarande Portugisisk person kan berätta historien själva.

portugisiska fabler

med en klassisk folksaga från eller influerad av Portugal kan du resa tillbaka genom landets historia och se utdrag av tidigare (och vissa aspekter av modern) kultur. Det här är historier som barn genom åren kommer att ha vuxit upp med, ungefär som våra egna sagor och som skulle ha påverkat samhället kraftigt.,

några fantastiska exempel är:

  • härden-katt, den portugisiska versionen av Cinderella, skriven av portugisiska historikern Pedroso Consiglieri på 1960-talet.
  • Varför Alvéloa fågeln fick en välsignelse, skriven av Elsie Spicer Eells

och, för en mer avancerad läsning:

  • kullersten av Burgos, skriven av Charles Sellers

p > om du väljer att lära sig portugisiska online. du kan både lära sig europeiska portugisiska online och hitta brasilianska portugisiska lektioner också., Alternativt kan portugisiska lektioner i din lokala stad erbjuda dig undervisning i alla former av portugisiska (till exempel kan du söka portugisiska kurser london).

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *