Romani 8: 26 în același mod, Duhul ne ajută în slăbiciunea noastră. Căci nu știm cum ar trebui să ne rugăm, dar Duhul însuși mijlocește pentru noi cu gemete prea adânci pentru cuvinte.

(26, 27) Un al doilea motiv pentru răbdarea creștinului sub suferință. Spiritul îi ajută slăbiciunea și se alătură rugăciunilor sale.

(26) de asemenea.–În timp ce, pe de o parte, perspectiva mântuirii îl susține, așa că, pe de altă parte, spiritul divin se interpune pentru a-l ajuta., Singura sursă de încurajare este umană (propria sa conștiință umană a certitudinii mântuirii), cealaltă este divină.

infirmități.– Citirea corectă este singularul, ” infirmitate.”Fără această asistență am putea fi prea slabi pentru a îndura, dar spiritul ne ajută și ne întărește slăbiciunea inspirându-ne rugăciunile.

cu gemete care nu pot fi rostite.–Când rugăciunile creștinului sunt prea adânci și prea intense pentru cuvinte, când sunt mai degrabă un oftat înălțat din inimă decât orice rostire formală, atunci putem ști că sunt îndemnate de Duhul însuși., El este cel care se roagă lui Dumnezeu pentru noi.versetele 26, 27. – Tot așa Duhul ne ajută și infirmitățile; pentru ceea ce ar trebui să ne rugăm cum ar trebui nu știm; dar Duhul însuși mijlocește pentru noi cu gemete care nu pot fi rostite. Și cel ce cercetează inimile știe care este mintea Duhului, pentru că (sau, că) el face mijlocire pentru sfinți după voia lui Dumnezeu. Așadar, Iată o altă sursă de ajutor și mângâiere pentru Creștinii aflați în încercări. Ei înșiși nu știu ce ușurare să tânjească. Sf., Pavel însuși nu știa ce să se roage pentru ca el ar trebui, atunci când a cerut îndepărtarea lui ghimpe în trup; dacă sunt lăsate să se, lunga lor așteptare și lor multiple nedumeriri ar putea umed lor speranță; dar un Ajutor dincolo de ei înșiși vine să întărească pe ele, și anume. Duhul Sfânt însuși, care mijlocește (ὑπερεντυγχάνει) pentru ei. Dar cum?, Nu ca Fiul mijlocește pentru ei, în afară de ei înșiși, de la mila-scaun; dar în ei înșiși, inspirându-i cu aceste nespus (sau, neexprimată) suspine; și ei sunt conștienți că astfel de profunde și intense dorințe sunt din Spiritul Divin le muta, și învățându-i să se roage. Este posibil ca ei să nu mai poată să-și pună cererile lui Dumnezeu într-o formă definită sau chiar să le exprime în cuvinte; dar ei știu că Dumnezeu cunoaște semnificația a ceea ce a inspirat propriul său Duh. Acesta este un gând profund și însărcinat., Chiar și în afară de credința și inspirația specifică a Evangheliei, conștiința internă a sufletului omenesc, cu dorințele sale după ceva încă nerealizat, oferă una dintre cele mai convingătoare dovezi ale unei vieți pentru cei care simt astfel de dorințe. Căci idealurile par să postuleze realități corespunzătoare; dorințele instinctive par să postuleze împlinirea. Altfel natura umană era într-adevăr o ghicitoare ciudată., Dar credința creștină vivifică idealul și intensifică dorința; și astfel profeția conștiinței interne dobândește o nouă forță credinciosului creștin; și aceasta cu atât mai mult cu cât este convins că accelerarea vieții spirituale de care este conștient este divină. Psalmistul de ani, când a cântat, „cerbul dorește după waterbrooks, așa te dorește sufletul meu pe tine, Dumnezeule,” s-a simțit în aceste arzătoare, deși incoerent pantings prevesti o de îndeplinirea lui „speranța în Dumnezeu.,”Deci, creștinul devotat; și cu atât mai mult în proporție cu intensitatea și definititudinea dorințelor sale, și convingerea că acestea sunt de la Dumnezeu.
Comentarii paralele …

Lexicon

În același fel,
Ὡσαύτως (Hōsautōs)
Adverb
Strong greacă 5615: În mod similar, de asemenea, doar atât. De la hos și un adverb de la autos; ca atare, adică în același mod.
The
τὸ (to)
Article – nominativ neutru Singular
Strong ‘ s Greek 3588: the, the definitive article. Inclusiv feminin el, și sterilizer în toate inflexiunile lor; articol definit; den.,
Spirit
Πνεῦμα (Pneuma)
substantiv-nominativ neutru Singular
Strong ‘ s Greek 4151: vânt, respirație, spirit.
ne ajută
συναντιλαμβάνεται (synantilambanetai)
Verbul – Indicativ Prezent Mijloc sau Pasiv – Persoana a 3 Singular
Strong greacă 4878: De la soare și antilambanomai; să ia în mâna opusă împreună, adică de a coopera.

ἡμῶν (hēmōn)
Personal / Pronume Posesiv – Genitiv 1 Persoană Plural
Strong greacă 1473: eu, primul-persoană pronume. Un pronume primar al primei persoane I.
slăbiciune.,
ἀσθενείᾳ (astheneia)
Substantiv – Dativ Feminin Singular
Strong greacă 769: De la asthenes; slăbiciune; implicit, maladie; din punct de vedere moral, a fragilității.
Pentru
γρρ (gar)
conjuncție
Strong ‘ s Greek 1063: pentru. O particulă primară; în mod corespunzător, atribuind un motiv.
nu stiu
οἴδαμεν (oidamen)
Verbul – Indicativ Perfect Activ – 1 Persoană Plural
Strong greacă 1492: Să știi, amintiți-vă, apreciez.
Cum
τί(ti)
pronume interogativ / nedefinit – acuzativ neutru Singular
Strong ‘ s Greek 5101: Cine, care, CE, de ce., Probabil emfatic de tis; un pronume interogativ, cine, care sau ce.
ar trebui
δεῖ (dei)
Verbul – Indicativ Prezent Activ – Persoana a 3 Singular
Strong greacă 1163: persoana a Treia singular active prezente de deo; de asemenea, deon deh-pe’; neutru participiu activ de fel; ambele folosite impersonal; este Necesar.
pentru a se ruga,
προσευξώμεθα (proseuxōmetha)
Verb – Subjunctiv Aorist Mijloc – 1 Persoană Plural
Strong greacă 4336: rugați-vă, rugați-vă pentru, oferta de rugăciune. De la pro și euchomai; să se roage lui Dumnezeu, adică să se roage, să se închine.,
dar
λλλὰ (alla)
conjuncție
Strong ‘ s Greek 235: dar, cu excepția, Cu toate acestea. Neutru plural al lui allos; în mod corespunzător, alte lucruri, adică invers.
The
τὸ (to)
Article – nominativ neutru Singular
Strong ‘ s Greek 3588: the, the definitive article. Inclusiv feminin el, și sterilizer în toate inflexiunile lor; articol definit; den.
Spirit
Πνεῦμα (Pneuma)
substantiv-nominativ neutru Singular
Strong ‘ s Greek 4151: vânt, respirație, spirit.,
însuși
αττὸ (auto)
pronume personal / posesiv – nominativ neutru persoana a 3-a Singular
greaca lui Strong 846: el, ea, ea, ei, ei, la fel. Din particula au; sinele pronume reflexiv, folosit de persoana a treia și de celelalte persoane.
mijlocește
ὑπερεντυγχάνει (hyperentynchanei)
Verbul – Indicativ Prezent Activ – Persoana a 3 Singular
Strong greacă 5241: Să intervină pentru a face cerere pentru. De la huper și entugchano; să intervină în numele.,
cu gemete
στεναγμοῖς (stenagmois)
Substantiv – Dativ Plural Masculin
Strong greacă 4726: Un gemând, suspinând. Din stenazo; un oftat.
prea adânc pentru cuvinte.
ἀλαλήτοις (alalētois)
Adjectiv – Dativ Plural Masculin
Strong greacă 215: Nedescris, care deflectoarele cuvinte, neexprimate. De nedescris.,

Sari Anterioare

Adânc Găsi Suspine Helpeth Ajută Infirmitățile Mijlocire în Sine, de Asemenea, Face Face Oferta Trebuie Pledează Rugăciunile Suspine Spiritul Rostit Mod de Slăbiciune Slabe

Salt la Următoarea

Adânc Găsi Suspine Helpeth Ajută Infirmitățile Mijlocire în Sine, de Asemenea, Face Face Oferta Trebuie Pledează Rugăciunile Suspine Spiritul Rostit Mod de Slăbiciune Slabe

Link

Romani 8:26 NIV
Romani 8:26 NLT
Romani 8:26 ESV
Romani 8:26 NASB
Romani 8:26 ROMANIAN
Romani 8:26 BibleApps.,com
Romani 8:26 Biblia Paralela
Romani 8:26 Chineză Biblie
Romani 8:26 franceză Biblie
Romani 8:26 Clyx Citate
NT Litere: Romani 8:26 În același fel Duhul (Rom. Od)

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *