evreiască, engleză, galeză, franceză etc.: din numele personal ebraic biblic yishaq „el râde”. Acesta a fost numele Fiului lui Avraam (Geneza 21:3) de către soția sa sara. Explicația tradițională a numelui este că Avraam și Sarah au râs cu bucurie la nașterea unui fiu pentru ei la bătrânețe, dar o explicație mai plauzibilă este că numele a însemnat inițial „fie ca Dumnezeu să râdă”, adică „zâmbește-i”., Ca și Avraam, acest nume a fost întotdeauna extrem de popular printre evrei, dar a fost folosit pe scară largă și în Europa medievală printre creștini. Prin urmare, este numele de familie al multor familii păgâne, precum și al evreilor. În Anglia și țara Galilor a fost unul dintre numele Vechiului Testament care a fost deosebit de popular printre nonconformiști în secolele 17-19, ceea ce reprezintă frecvența sa ca nume de familie galez. (Numele de familie Welsh au fost în general formate mult mai târziu decât cele engleze.,) În Europa de Est numele personal în diferitele sale forme vernaculare a fost popular în Bisericile Ortodoxe (rusă, ucraineană și bulgară), Catolică (poloneză) și protestantă (Cehă). Acesta a fost suportat de un tată al Bisericii Armene din secolul al 5-lea și de un sfânt spaniol martirizat de conducătorii mauri din Cordoba în anul 851 d.HR. din cauza polemicilor sale împotriva Islamului. În această ortografie, numele de familie American a absorbit, de asemenea, cognate din alte limbi europene, de exemplu, Germană Isaak, Olandeză Izaac, etc. (pentru formulare, vezi Hanks and Hodges 1988)., Se găsește ca nume personal printre creștinii din India, iar în SUA este folosit ca nume de familie în rândul familiilor din sudul Indiei.
Yakaranda
Magazine