de ce spun japonezii Moshi Moshi la telefon?Și alte modalități de a răspunde la telefon în Japoneză

răspunsul la telefon în Japoneză pare o afacere ușoară. Moshi moshi. Majoritatea oamenilor cunosc acest „salut telefonic”, chiar dacă nu cunosc alte cuvinte japoneze.dar dacă spui „moshi moshi” de fiecare dată când răspunzi la telefon în Japonia, vei ajunge în situații proaste. Există mai multe modalități de a răspunde la telefon în Japoneză. Și trebuie să știți situația potrivită pentru salutul potrivit.

  • ce înseamnă Moshi Moshi?,
  • când trebuie să utilizați Moshi Moshi?alte modalități de a începe o conversație telefonică Japoneză
    • „da”
    • „Vă mulțumim pentru apelul dvs.”
    • „apreciez tot ce ați făcut pentru noi”
    • „am primit acest apel transmis”
    • „Scuzați-mă”
  • De ce spun japonezii Moshi Moshi?
    • Explicație 1: Vulpile pot pronunța moshi moshi
    • Explicație 2: Fantomele nu pot spune moshi de două ori
    • Explicație 3: operatori de Telefonie făcut-o
  • Niciodata sa nu Spui „Muși Muși” din Nou

Ce Moshi Moshi Spun?,

Sursa: Rumpleteaser

Dacă vrei un mod rapid, conversație prezentare de sensul de moshi moshi, a verifica afară video Koichi făcut cu ani în urmă. Are o pisică, așa că îți va plăcea cu siguranță.

„Moshi” vine de fapt de la verbul mousu 申す(), Care este o formă umilă de „a spune” (iu 言う()). În perioada Edo, a fost folosit în conversație normală atunci când vorbea cu cineva cu statut superior., Inițial, cuvintele folosite au fost moushiagemasu 申し上げます(), moushimasu 申します() sau mousu 申す(). Toate acestea înseamnă ” voi spune (vorbi).”În cele din urmă a fost scurtat la „moushi” (申し) și a fost folosit pentru a prinde atenția cuiva, cum ai spune „hei!tehnic, Când spui „moshi moshi”, spui politicos „voi vorbi” de două ori. Dar se simte mai mult ca, ” Hei, omule.,”

pe scurt, politețe nivel de conjugări merge ca aceasta:

申し上げます > 申します > 申す > 申し

sunt câteva opțiuni în acest „moshi moshi meniu” deci, să fie atent cu privire la care o utilizați în care situația.

când trebuie să utilizați Moshi Moshi?,

Sursa: 瓦力_WALLACE

ar trebui să utilizați „moshi moshi” în primul rând, atunci când răspunde la telefon. Dar numai atunci când primiți un apel telefonic de la prieteni sau familie.dacă există o pauză lungă sau o conexiune pierdută în timpul apelului, puteți utiliza „moshi moshi” pentru a vă asigura că persoana este încă pe linie (din nou numai atunci când apelul este de la un prieten sau membru al familiei).de exemplu ,atunci când vocea prietenului tău devine agitată, poți spune moshi moshi kikoemasuka?, もしもし聞こえますか?() ceea ce înseamnă ” Bună ziua, mă auzi?”

acesta este modul în care veți folosi moshi moshi 90% din timp. Dacă răspundeți la telefon și este altcineva decât familia sau prietenii de pe cealaltă linie, nu spuneți moshi moshi. Există un alt set de cuvinte pentru a utiliza. Vom ajunge la cele mai târziu.

nu veți folosi prea mult moshi moshi de pe telefon. Dar când o faci, de obicei, va fi pentru a atrage atenția cuiva. Dacă prietenul tău se distanțează, poți să-ți dai mâna în fața feței lor și să spui: „moshi moshi.,”

sau, dacă vedeți pe cineva leșinat pe trotuar, puteți să-i atingeți umărul și să spuneți: „moshi moshi!”

există încă o utilizare non-telefonică a moshi moshi care este acum defunctă. Potrivit 20BB級ニュース (20th century B-Grade News) oamenii s-au plâns de ofițeri de poliție în 1913. Pe atunci, poliția ar opri oamenii prin a spune oi oiいいいい (), kora kora (() sau oi koraいい ((). Toate acestea sunt modalități nepoliticoase de a spune ” Hei!”

Deci, pe 6 martie 1913, comisarul poliției metropolitane a anunțat că ofițerii nu vor mai folosi un limbaj atât de grosolan., În schimb, ei ar striga „moshi moshi” pentru a atrage atenția cuiva sau pentru a opri un jaf. Poliția nu mai spune acest lucru, dar poate fi încă în cărți ca comportament oficial al Poliției.

Alte Modalități de a Începe o Japoneză Conversație la Telefon

Sursa: Taichiro david fortune

Dacă ai primi un telefon de la familie sau prieteni, moshi moshi este calea de a merge. Dar nu-l folosiți niciodată în situații de afaceri. Este considerat nepoliticos pentru că este o frază scurtată.,tinerii japonezi nu știu întotdeauna să nu folosească „moshi moshi” în apelurile telefonice formale (sincer. Copiii de azi!). Un „moshi moshi” poate șoca un sempai sau doi atunci când copiii mici încep să facă apeluri telefonice.

cum se poate păstra de la a face un astfel de pas faux teribil? Iată modalități alternative de a primi apeluri (politicos).

„Da”

Cel mai simplu și mai sigur mod de a răspunde la telefon spune hai はい(). Înseamnă „da”, dar la telefon servește aceeași funcție ca ” Bună ziua.”Amintiți-vă doar să vă identificați pe dvs. și compania dvs. imediat după., da, Suntem Toefug LLC. da, Suntem Toefug LLC.

  • Bună ziua, acest lucru este Tofugu, LLC.
  • da, Eu sunt Koichi de Rich Corporation.
  • Bună ziua, acest lucru este Koichi la Kanemochi Co., Ltd.notă: japonezii folosesc de obicei numele de familie la telefon. O formă mai politicoasă de ” ar fi de preferat, de asemenea. Vezi exemplul de mai jos.
    • da, sunt Sato de la Suzuki Co., Ltd.
      • da, sunt Sato de la Suzuki Co., Ltd.
      • Bună ziua, acest lucru este Satou la Suzuki Co., Ltd.să presupunem că răspundeți la telefon și identificați compania dvs., dar nu pe voi înșivă. Persoana care sună ar putea întreba Care este numele tău.,

        ați folosi moushimasu (), forma umilă de „spune”, după numele tău. Dar folosiți-o numai dacă persoana de la celălalt capăt s-a identificat. Este ciudat să folosești „moushimasu” dacă nu știi încă cu cine vorbești.

        • A: da, este Suzuki Corporation.
        • A: Bună ziua, Acesta este Suzuki Co., Ltd.li >
        • B: cu Cine vorbesc?li>
        • a: acesta este satou.
        • a: acesta este satou.
        • a: acesta este satou.
        • a: acesta este satou.
        • a: acesta este satou.
        • a: acesta este satou.
        • / acesta este Taro Satou.,poate fi mai politicos să menționezi numele tău complet atunci când ți se cere să te identifici, mai ales dacă numele tău de familie este comun.

          „Mulțumesc pentru telefon”

          un Alt mod de a răspunde la telefon este să-i mulțumesc persoanei care a sunat cu odenwa arigatou buna ziua お電話ありがとうございます(). Aceasta înseamnă ” Vă mulțumesc că ați sunat.”

          • 。有いい。 。 株式会社田中の高橋でございます。
          • Vă mulțumim pentru apel. Sunt Takahashi de la Tanaka Co., Ltd.

          „apreciez tot ce ai făcut pentru noi”

          puteți merge, de asemenea, un pas mai departe și mulțumesc apelantului pentru tot ceea ce au făcut vreodată vreodată.,Dacă aveți întrebări, vă rugăm să nu ezitați să ne contactați.

          fraza este Itsumo Osewa ni natte Orimasu () sau Osewa ni natte Orimasu (). Utilizați aceste două la telefon în situații de afaceri. Există și alte variante pentru alte tipuri de conversații. acest lucru este ito de la bacon pizza shibuya.

        • apreciez tot ce ai făcut pentru noi. Sunt Itou de la Bacon Pizza, Shibuya branch.poate părea ciudat în engleză, dar este un salut comun în Japonia. Spune asta imediat ce ridici telefonul.,

          „am primit acest apel transmis”

          atunci Când primiți un apel transmis într-o situație de afaceri, spune odenwa kawarimashita お電話かわりました().

          dacă este o conversație ocazională, ai putea spune doar, もしもしです. Dacă un apel este redirecționat, apelantul cunoaște deja compania și apelul v-a fost redirecționat. Așa că spune – ți numele.

          dar, dacă apelul a fost Redirecționat de la un alt departament, este posibil să doriți să spuneți numele departamentului și numele dvs.

          • お電話かわりました。会計課の渡辺でございます。
          • am primit acest apel redirecționat. Aceasta este Watabane în Divizia de contabilitate.,

          poveste de Distracție: în Loc de „odenwa kawarimashita,” unii oameni spun oden wa niemashita ka オデン煮えましたか?(), ceea ce înseamnă „oden este gătit încă?”Se pare că cineva a încercat acest lucru de cinci ori la locul de muncă, iar patru din cinci persoane nu au observat.așa cum am menționat mai înainte, puteți utiliza „moshi moshi” unul telefon atunci când există o tăcere lungă sau nu se poate auzi persoana de pe cealaltă linie. Dar acest lucru nu este în regulă pentru situațiile de afaceri.

          în schimb, spune osoreirimasuいいります () înseamnă ” iartă-mă.”După aceea, spuneți că aveți probleme cu auzul. Dar fă-o indirect.,

          utilizați „telefonul pare a fi îndepărtat”, care este odenwa ga Tooi tu desu ().

          în acest fel nu este vina nimănui. Telefonul tocmai a plecat departe. Nu spune Okoe ga tooi sau „vocea ta este îndepărtată”, deoarece asta învinovățește persoana cu care vorbești.

          • se pare că telefonul dvs. este puțin mai departe, puteți să-l spuneți din nou?
          • Scuză-mă. Telefonul pare a fi îndepărtat. Poți să mai spui o dată, te rog?

          De ce spun japonezii Moshi Moshi?,

          Sursa: Yari Hotaka

          Avem moshi moshi vocabular jos pat. Utilizați-l la telefon și, uneori, în altă parte. Dar de ce o spui deloc? De ce să nu spui „konnichiwa” sau una dintre celelalte forme de salut în Japoneză? De ce telefonul are propriul său salut special?din punct de vedere istoric, există trei explicații.

          explicația 1: vulpile nu pot pronunța moshi moshi

          ce spune vulpea? Nu moshi moshi, se pare.vulpile nu pot pronunța moshi moshi în mod corespunzător., „De ce mi-ar păsa de vulpi când răspund la telefon?”O întrebare validă. Dacă nu sunteți conștienți de pericolele pe care le prezintă vulpile pentru dvs. și pentru cei dragi, citiți acest articol despre Kitsune, vulpile magice ale basmelor japoneze.pe scurt, vulpile magice (numite kitsune în Japonia) sunt creaturi puternice și urâte. Ei pot schimba forma, pot crea iluzii și le place să înșele oamenii. Deci, dacă un Kitsune răuvoitor te-ar suna la telefon, ar fi o veste proastă. De aceea, japonezii au început să spună „moshi moshi” atunci când răspund la telefon., Potrivit legendarului folclorist japonez, Lafcadio Hearn, vulpile nu pot vorbi cuvinte pe deplin.și din aceasta sa născut mitul moshi moshi. Ideea impedimentului de vorbire al vulpilor a evoluat în cele din urmă în legenda călcâiului verbal al lui Ahile, „moshi moshi.”Sau așa stă la rațiune.

          explicația 2: fantomele nu pot spune moshi de două ori

          această teorie a fost descoperită de prietenul lui Tofugu (sau FOT), Gakuranman. Puteți citi totul despre explicația lui pe blogul Gakuranman. Această origine a lui moshi moshi este similară cu explicația fox de mai sus, care dă valabilitate ambelor.,aparent, fantomele japoneze pot spune doar „moshi” o singură dată. De ce? Nu știu. Logica fantomelor. Unele lucruri din viață (sau viața de apoi) sunt exact așa cum sunt.să spunem că te plimbi în perioada Edo și vezi pe cineva pe care îl cunoști. Vrei să-i strigi. Dar e noapte și destul de înfricoșător. Dacă te apropii de ei și spui „moshi”, s-ar putea să se sperie. Asta înseamnă un zgomot jenant în cel mai bun caz sau un pumn reflexiv în față în cel mai rău caz.

          deci, vorbiți „moshi moshi.,”Acest lucru asigură ascultătorului că vocea care îi strigă în această noapte întunecată și înfricoșătoare este, de fapt, un prieten uman. Nu este un diavol inuman.

          explicația 3: operatorii de telefonie au făcut-o

          și acum pentru explicația care pare cea mai plauzibilă, deoarece este de fapt susținută de fapte.la 16 decembrie 1890, telefoanele au fost introduse pentru prima dată în Japonia. Astăzi, această dată este ziua de telefon (denwa no hiののร ()) în Japonia. La acea vreme, numai oamenii bogați erau capabili să-și permită telefoanele. Fiind bogați, erau obișnuiți să vorbească cu alții., Astfel, standardul „telefon salut” a fost oi oi sau ” Hei tu!””Persoana de la celălalt capăt ar răspunde cu hai, Tu gozaimasu sau hai, tu gozansu. Ambele sunt moduri umile de a spune: „da, sunt gata”, ceea ce înseamnă că persoana care sună este gata să vorbească.desigur, acest abrupt ” Hei tu!”a intrat pe nervii oamenilor când operatorii de telefonie l-au folosit. Deci „Oi oi” a fost schimbat în moushiagemasu ().

          „moushiagemasu” a fost în cele din urmă redus la mousu mousu () pentru masculin operatorii și Moushi moushi () pentru femei operatori., Unii operatori de sex masculin au folosit încă „oi oi” pentru o vreme.

          persoana care a facut modificarea la „mousu mousu” sau „moushi moushi” la telefon a fost Shigenori Katougi (加藤木重教). El a fost un electrician pentru Ministerul ingineriei și a continuat să lucreze pentru anaka seisakusho (中 中製作所). El a călătorit în Statele Unite în 1889 pentru a studia sistemul lor telefonic.în timpul vizitei sale, Katougi-san a aflat că americanii spun „salut” atunci când răspund la telefon. Gazdele americane ale lui Katougi au întrebat care a fost salutul telefonic în Japonia. Nu era sigur ce să le spună., Acesta a fost fie „oi oi,” „moushiagemasu,” „mousu mousu,” sau „moushi moushi.”Ar fi fost nevoie de o mulțime de explicații (cam la fel de mult ca acest articol). Așa că a decis să le spună americanilor că japonezii spun ” moshi moshi „și înseamnă” Bună ziua.acest lucru i-a dat ideea unui „salut telefonic” standardizat pe care l-a adus înapoi în Japonia. Curând după ce, în 1893, termenul de „mousu mousu” a fost scurtat la „mosiu mosiu” și „moushi moushi” a fost scurtat „moshi moshi.dar după un timp au existat mai puțini operatori de telefonie de sex masculin decât de sex feminin., Deci ” mosu mosu „a dispărut în cele din urmă și” moshi moshi ” a devenit standard. Istoricii spun că acest lucru sa întâmplat în 1902, iar bărbații și femeile au folosit „moshi moshi” după aceea.o poveste drăguță din această epocă (care poate sau nu poate fi adevărată): există o melodie „usagi to kame” (iepure și broască țestoasă) în Japonia. Piesa începe cu versurile ” moshi moshi kame yo Kame san yo.povestea merge: un operator a răspuns la un apel telefonic cu ” moshi moshi.”Omul de pe cealaltă linie a răspuns cu” kame yo.”Amândoi au fost atât de gâdilați încât au cântat restul cântecului împreună.,

          Niciodata sa nu Spui „Muși Muși” din Nou

          Sursa: MIKI Yoshihito

          De acum sunt sigur ca esti un mare moshi moshi fan. Vei purta tricouri moshi moshi. Vei lipi un semn moshi moshi în curtea din față. Ai trecut dincolo de evitarea eronate ” mushi mushi.”Știi când să folosești ce telefon Bună ziua și de ce este folosit. Bine ați venit la moshi moshi elite.

          data viitoare când răspundeți la telefon, cu siguranță nu veți jigni niciun om de afaceri japonez. Sau invitați probleme de la vulpi diabolice.,

  • Lasă un răspuns

    Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *