cum să înveți culorile germane modul creativ: 20 Zicale germane vibrante (și bizare) cu culori

vă puteți imagina o lume fără culori?ar fi destul de monoton, nu crezi?deci, ar putea procesul de învățare a culorilor în limba germană—dar nu trebuie să fie.

nu numai că culorile sunt un instrument descriptiv de bază, dar acesta este, de asemenea, unul dintre primele subiecte pe care le studiază elevii, împreună cu alfabetul și numerele.,le înveți mai întâi dintr-un motiv: aceste cuvinte simple pot fi folosite din nou și din nou pentru a-ți face cunoscute intențiile, cu fraze ușoare, cum ar fi das blaue Ding (the blue thing), de exemplu.deci, pentru o experiență de învățare mult mai interesantă, împărtășim câteva modalități creative de a învăța culorile de bază, plus 20 de expresii germane distractive (și unele destul de neobișnuite—cum ar fi #17) care implică culori.

să adăugăm niște culori în limba germană!descărcare: această postare pe blog este disponibilă ca un PDF convenabil și portabil pe care îl puteți lua oriunde. Faceți clic aici pentru a obține o copie., (Descărcare)

culorile germane de bază

fără a intra în nuanțe complicate și amestecuri de vopsea, iată o listă a culorilor de bază în limba germană însoțite de pronunțiile lor (trebuie doar să faceți clic pe un cuvânt de culoare pentru a-l auzi pronunțat).,

  • red — rot
  • roz — rosa
  • portocaliu — portocaliu
  • galben — gelb
  • verde — grün
  • albastru — blau
  • violet — lila
  • gri — grau
  • maro — braun
  • bej — bej
  • alb — weiß
  • negru — schwarz

Observați că multe dintre ele sunt similare cu traducerile lor în limba engleză (cu excepția violet, care este un notoriu rebel culoare).,sigur, puteți merge școală veche, cracare deschide cartea și repetarea culorilor de peste si peste, până când sunteți blau în față. Sau, puteți pigment de învățare cu un pic de distracție.iată câteva idei simple pentru a adăuga flare la studiile dvs. de culoare germană.în loc să citiți numele culorilor de pe o bucată de hârtie, căutați și denumiți culorile cămășilor oamenilor din jurul vostru. Aceasta este o modalitate foarte bună de a trece timpul într-un loc public, cum ar fi un cabinet medical sau pe o bancă în afara unei gări.,

puteți chiar să o puneți într-o propoziție:

Es gibt ein schwarzes T-Shirt.
(există o cămașă neagră).și, cel mai bine, este un motiv să te uiți la oameni.

vizualizare video

utilizați Caleidoscopul colorat al videoclipurilor în limba germană pe FluentU pentru a transforma timpul ecranului în timp de învățare a culorilor.FluentU preia videoclipuri din lumea reală—cum ar fi videoclipuri muzicale, trailere de filme, știri și discuții inspirate—și le transformă în lecții personalizate de învățare a limbilor străine.,cu videoclipuri precum” The Color Song „și” The Primary Colors ” pe FluentU, puteți exersa tonuri și nuanțe germane cu vervă și vigoare.

Ich sehe… (văd…)

în loc să joci jocul clasic „Spionez”, pune o răsucire germană pe el. Cu un prieten, spune ” Ich sehe eine grüne Sache.”(Văd un lucru verde), sau oricare ar fi culoarea. Este, de asemenea, o șansă la îndemână de a practica alte vocabular în limba germană în timp ce ghicitul:

Ist es das Gras?
(este iarba?)

Ist es die Busch?
(este tufișul?,)

listă-eria

știm cu toții jocul „Categorii”, nu? Este cel în care toată lumea încearcă să enumere un tip de mașină sau o marcă de îmbrăcăminte, iar prima persoană care nu poate veni cu un articol din categorie pierde. De ce să nu transformăm acest concept într-un act benefic de achiziție a limbajului?mergeți în jurul cercului (sau înainte și înapoi, dacă sunteți doar voi doi) și încercați să numiți cât mai multe lucruri de aceeași culoare posibil. De exemplu, der Himmel ist blau. (Cerul este albastru.) Wasser ist blau (apa este albastră). Etc.puteți chiar să păstrați puncte pentru a adăuga un avantaj competitiv.,

20 idiomuri germane distractive (și neobișnuite) cu culori

nu există o modalitate mai bună de a suna ca un nativ și de a-ți impresiona prietenii decât de a arunca în jurul idiomelor pe care germanii le spun. Atât pentru amuzamentul dvs., cât și pentru educație, iată 20 de moduri distractive pe care germanii le folosesc culorile în idiomuri.

Bei Mutter Grün

înțeles: a fi în natură

traducere literală: a fi cu mama verde

Ce modalitate mai bună de a trece ziua decât de a fi în aer liber? Deși nu poate fi confirmat, se suspectează că mama Green este verișoară cu mama natură engleză.,sensul: Asta e normal

traducere literală: asta e în zona verde

pe manometrele de modă veche, săgeata indică în secțiunea verde atunci când mașina funcționează bine și în roșu atunci când ceva nu este în regulă. Germania, o națiune pofticioasă pentru ordine, îi place când lucrurile sunt în verde.,

Das blaue vom Himmel versprechen

Sensul: A promite luna

Traducere Literală: A promite albastru de cer

obiecte Cerești și calități fiind, în general, la îndemâna omului de control, de a promite albastru de cer este la fel de imposibil ca și promițătoare luna.

Blauer Montag

înțeles: o zi de luni liberă de la serviciu

traducere literală: Blue Monday

în timp ce vorbitorii de engleză primesc „Monday blues”, o zi de luni albastră în Germană este ceva de așteptat. Cu toate acestea, nu-i spuneți șefului dvs., pentru că, de obicei, înseamnă că jucați hooky.,

Er ist blau

înțeles: el este beat

traducere literală: el este albastru

se pare că există o mulțime de cuvinte pentru „beat” în fiecare limbă.

ins Schwarze treffen

înțeles: pentru a lovi marca

traducere literală: pentru a întâlni în negru

deoarece profiturile au fost înregistrate, în general, în cărțile cu cerneală neagră, să fie în negru este în cazul în care v-ar dori să fie (sau verde, dacă vă amintiți #2).,

Der rote Faden

înțeles: firul comun

traducere literală: firul roșu

acum, când auziți germanii vorbind despre firul roșu, știți că nu este vorba despre fabricarea îmbrăcămintei.

Da kannst du warten bist du schwarz wirst

Sensul: poți aștepta acolo până când îngheață iadul

Traducere Literală: poți aștepta acolo până când sunt negru

Probabil că nu o să se întâmple. Prin urmare, este mai bine să nu așteptați prea mult. De asemenea, rețineți că forma informală a „tu” (du) este utilizată în acest exemplu., Dacă doriți să insultați un străin sau un superior, este mai corect din punct de vedere gramatical să spuneți Sie.

Er ist ein Schwarzfahrer

Sensul: El este un dodger

Traducere Literală: El este un călăreț negru

Deși un călăreț negru pare a fi ceva minunat dintr-un film de acțiune bazat pe o carte de benzi desenate, de fapt e cineva care se urcă în trenuri sau tramvaie, fără a plăti pentru un bilet…care este încă ceva îndrăzneț și de neconceput, în mintea celor mai mulți Germani.,

Weißbluten

Sensul: Să sângereze cineva uscat (de obicei legate de bani)

Traducere Literală: Să sângereze alb

Aceasta este o simplă variație de la conceptul engleză…cel puțin sânge alb este, probabil, mai ușor pentru a curăța.eine weiße Weste haben înțeles: a fi nevinovat traducere literală: a avea o vestă albă la fel ca tradiția rochiei de mireasă și a îmbrăcămintei băieților buni din basme, albul reprezintă istoric inocența și puritatea. Oricine poartă o vestă albă trebuie să fie pur și simplu un tip bun.,

Auf keinen grünen Zweig kommen

înțeles: a nu atinge un obiectiv

traducere literală: a nu ajunge pe o ramură verde

ne uităm la un mod foarte poetic de a indica eșecul. Goethe ar fi mulțumit.

Jemanden und grün blau Schlagen

Sensul: A bate pe cineva de rău

Traducere Literală: A bate pe cineva verde și albastru

Dacă ai văzut un om verde și albastru, ar fi evident că el a luat-o destul de rău.,

Alles grau in Grau Malen

înțeles: a fi pesimist

traducere literală: totul gri în vopsea gri

deși dacă totul ar fi gri, ar fi mai puține culori pentru a învăța în limba germană, tot nu creează o existență fericită.sensul: a fi optimist

traducere literală: a privi prin ochelari roz

Pe de altă parte, totul arată mai bine în roz.,sensul: a fi invidios

traducere literală: Galben cu invidie

ar putea exista unele diferențe de culoare-idiom între engleză și germană pe aceasta. Totuși, presupun că are la fel de mult sens să fii galben cu invidie ca și să fii verde cu ea.

Ach du grüne neune!

înțeles: O, Doamne!

traducere literală: Oh, tu verde nouă!trebuie să existe un motiv pentru o expresie atât de ciudată, dar până acum este un secret bine păstrat.,

Du wirst dein blaues Wunder erleben

Sensul: Veți obține o surpriză rău

Traducere Literală: vei experimenta albastru e de mirare.deși se confruntă cu o minune albastru sună ca un lucru distractiv să se întâmple într-o anumită zi, se pare că nu este. cel puțin acum Puteți recunoaște atunci când un German vă amenință prin idiom.

Das ist dasselbe în Grün

Sens: Ea nu face nici o diferență

Traducere Literală: e același în verde

Cum am spus mai înainte, dacă e verde, totul e bine.,

Das ist graue Theorie

Sensul: Asta e doar pură teorie

Traducere Literală: Asta e teoria gri

Ceva care e teoria gri (gri, pentru că vine de la creier, care este gri?) nu este neapărat aplicabilă într-un sens de zi cu zi, sau cel puțin este ceva nu dovedit.

iată: tot ce aveți nevoie pentru a adăuga o anumită culoare la învățarea limbii germane!nu numai că veți putea să ridicați rapid culorile și să vă bucurați de acest lucru, dar le puteți folosi în unele expresii deosebit de neobișnuite, care vor câștiga respectul vorbitorilor nativi.,

veți ajunge pe acea ramură verde în cel mai scurt timp. Mult noroc!descărcare: această postare pe blog este disponibilă ca un PDF convenabil și portabil pe care îl puteți lua oriunde. Faceți clic aici pentru a obține o copie. (Descărcați)

și încă un lucru…

doriți să cunoașteți cheia pentru a învăța limba germană în mod eficient?

folosește conținutul și instrumentele potrivite, așa cum FluentU are de oferit! Căutați sute de videoclipuri, faceți teste nesfârșite și stăpâniți limba germană mai repede decât v-ați imaginat vreodată!,

Vizionarea unui video de distracție, dar probleme în a înțelege asta? FluentU aduce videoclipuri native la îndemână cu subtitrări interactive.

puteți apăsa pe orice cuvânt pentru a căuta instantaneu. Fiecare definiție are exemple care au fost scrise pentru a vă ajuta să înțelegeți cum este folosit cuvântul. Dacă vedeți un cuvânt interesant pe care nu îl cunoașteți, îl puteți adăuga la o listă de vocabular.,

Și FluentU nu este doar pentru vizionarea de clipuri video. Este o platformă completă pentru învățare. Este conceput pentru a vă învăța în mod eficient tot vocabularul din orice videoclip. Glisează spre stânga sau spre dreapta pentru a vedea mai multe exemple ale cuvântului pe care te afli.

Cea mai bună parte este că FluentU ține evidența de vocabular pe care le sunt de învățare și se recomandă exemple și video bazate pe cuvintele pe care le-am învățat deja.,începeți să utilizați site-ul FluentU pe computer sau tabletă sau, mai bine zis, descărcați aplicația FluentU din magazinele iTunes sau Google Play.Ryan Dennis a fost bursier Fulbright și a predat anterior la Pädagogische Hochschule Schwäbisch Gmünd. Pe lângă faptul că urăște ketchup—ul, ortografia britanică și violența, scrie The Milk House-singura coloană literară despre agricultura de lapte.

Dacă ți-a plăcut acest post, ceva-mi spune că te vei îndrăgosti de FluentU, cel mai bun mod de a învăța limba germană cu lumea reală videoclipuri.,

experimentați imersiunea Germană online!

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *