proverbe frumoase, fraze de inspirație, cuvinte și fraze despre dragoste și viață, poezii – există numeroase tipuri de citate și zicale celebre. Sunt cârlige pe care ne agățăm speranțele, inspirația noastră de a ne depăși ignoranța, gelozia sau pur și simplu pesimismul nostru.unii dintre ei ne lasă să vedem lumea într-o lumină nouă., Toate limbile le au – fie că este vorba de română, spaniolă sau arabă sau galiciană sau Engleză – la fel și portugheza, originară ca întotdeauna în dragoste, adversitate, răbdare sau întristare, pentru că acestea sunt sentimente transferabile în orice limbă, ar trebui să spunem.și din moment ce toți iubim un citat minunat, profund sau spunând – Chiar și în propria noastră limbă se întâlnesc la fel de frumoase și pline de semnificație! – atunci este logic să învățăm alte limbi prin acești ochi, mai degrabă decât doar traducerea propriului nostru discurs., Pentru că a înțelege cu adevărat fiecare cuvânt al unei limbi înseamnă a înțelege cultura și fundalul de unde au venit aceste cuvinte, cu siguranță?pentru iubitorii de filozofie și proverbe, iată o mică prezentare generală a unora dintre cele mai frumoase citate portugheze!
beneficiile învățării expresiilor portugheze
citatele și expresiile sunt elementele cheie ale învățării unei limbi străine, cum ar fi portugheza sau spaniola, deoarece sunt astfel de limbi lirice. Și lucrul fascinant este că fiecare limbă are propriile sale colocvializări unice.,
în vorbirea informală, folosim în mod constant expresii stabilite sau citate celebre, chiar dacă s-ar putea să nu ne dăm seama. Fie că este vorba de „ploaie de pisici și câini”, cineva” are capătul greșit al bățului „sau” Iadul nu are furie”, aceste fraze stabilite sunt o discontinue de conversație. Imaginați-vă dacă un cursant de limba engleză ne-a auzit folosind aceste cuvinte, ei ar putea crede că suntem un pic amuzant în cap! Dar atunci ar trebui să li se reamintească că probabil au și cuvinte amuzante.,nu folosim doar expresii în engleză – „Carpe Diem” din latină este aproape la fel de universal ca „Deus ex machina” sau „habeas corpus”. Și cum rămâne cu expresii simple precum „Oh La la”, ” Presto!”, sau ” C ‘ est la vie!”- acestea sunt pur și simplu cel mai bun mod de a ne exprima Uneori! (Nu vom menționa nici măcar „Mangetout” Vă mulțumim, desigur, Del Boy, dar știm că vă gândiți!)
dar de ce ai vrea să înveți expresii culturale?, Oamenii folosesc citate și expresii celebre din diverse motive:
- Pentru a încuraja oamenii să gândească diferit despre ceva
- Citând autori celebri să apară învățat
- Să strălucească în societate funcții cu inteligența ta, mereu cu dreptul de bon mot
- pentru a trece La un local sau par cultural fluent atunci când vorbește o limbă străină
după Cum puteți vedea, motivele pentru învățare comune expresii și citate în limba portugheză sunt multe și variate, să nu mai vorbim pentru scopuri de călătorie și de a comunica cu localnicii.,mai mult decât atât, expresiile idiomatice portugheze sunt frecvent prezente în conversații și sunt adesea menționate în mass-media, cum ar fi muzica populară Portugheză, cărți sau televiziune sau filme portugheze. Deci, de ce să nu investești într-un dicționar portughez de citate pentru a înțelege mai bine seria TV portugheză sau ziarul zilnic?
pentru portugheză nu este o excepție de la regula. Este o limbă plină de citate, expresii idiomatice și alte proverbe sau aforisme., O traducere în limba engleză vă poate oferi o idee despre ceea ce spun ei, dar pentru a le înțelege cu adevărat, va trebui să vorbiți portugheza în mod regulat, dacă este posibil cu un vorbitor nativ!
V-ați dat seama că nu toate expresiile pot fi sensibil tradus în altă limbă – ca în cuvintele pur și simplu nu există împreună în alte limbi ca sensul literal este atât de departe de cele destinate în sensul că nu există pur și simplu nici un echivalent mod de a exprima fraza asta?,
deci, aici este că alte phrasebook, pentru Portugheză cuvinte și expresii merge mult dincolo de zilele săptămânii, ” Obrigado!”și fragmente de conversație în stilate, pre-elaborate. Aici este adevărat idiomatic Portugheză așa cum se vorbește pe străzi, și înălțimile cele mai lirice și frumoase ale literaturii portugheze. Iată cum arată portugheza în afara lecțiilor de portugheză, unde învățarea limbilor străine nu este doar practică, ci merge direct la inimă cu fiecare cuvânt.,l, s-ar putea veni peste, dacă vă decideți să învețe portugheză Braziliană:
- Como cu e calça: „să fie ca fund și pantaloni”, să fie gros ca hoți
- Jogar merda nu ventilador: să arunce cu rahat în ventilator
- Se contentar com pouco: să se stabilească pentru un pic/ să se stabilească pentru mai puțin
- Colhe-se o que se planta: culegi ceea ce semeni
- Meio pedra, meio tijolo: „jumătate de rock, o jumătate de cărămidă”, nici pește, nici pasăre
În portugheză Europene, s-ar putea folosi aceste expresii loc:
- Cair de cara nu chão: să cadă cu fața la pământ
- Em dinheiro vivo: (a plăti) în direct bani
- Forurile de serie: „de serie”, excepțională
- Uma primit de água nu mar: o picătură de apă în ocean
- Riso amarelo: „galben râs”, un rîs gol
- O menos de minas preocupações: ultima dintre grijile mele
Și multe altele!,desigur, cunoașterea acestor expresii nu te va face perfect fluent în două lovituri de coadă de miel (vezi ce am făcut acolo? Mulțumesc!), dar vă vor ajuta să vă simțiți mai familiarizați cu limba portugheză, vă vor oferi câteva perspective asupra culturii portugheze și le veți arăta altora efortul pe care îl depuneți pentru a deveni un adevărat lusofon!
înțelegerea Portugaliei datorită citatelor sale celebre
ne uităm la citate și fraze celebre pentru o perspectivă asupra luptelor noastre interne, sperând să găsim îndrumări de la mințile mari ale trecutului și prezentului.,
Citate despre speranta
Sper că este una dintre principalele teme de citate de inspiratie, probabil pentru că ea este aplicabilă atât de multe aspecte ale vieții. Este un concept simplu, și totuși extrem de metafizic., Astfel, nu ar trebui să fie o surpriză faptul că apare în portugheză:
- Não éporque uma andorinha morre que acaba a primavera: moartea unei înghițite nu înseamnă sfârșitul primăverii. Doar pentru că ceva nu merge bine, nu înseamnă că totul este pierdut.
- Nu éporque o passarinho estar na gaiola que o împiedică de cantar: O pasăre în colivie poate încă mai cântă. Chiar dacă circumstanțele nu sunt ceea ce v – ați imaginat, puteți totuși să vă atingeți obiectivele-sau să învățați să vă mulțumiți cu ceea ce aveți.,
- Um homem sem paciência é como uma lâmpada sem azeite: Un om fără răbdare este o lampă fără ulei. Aveți nevoie de răbdare pentru a obține ceea ce doriți
- este na dificuldade que se prova a amizade: adversitatea arată adevărații tăi prieteni. Cei care stau cu tine când vremurile sunt dificile sunt prieteni adevărați – și, în mod similar, doar pentru că vremurile sunt dificile nu înseamnă că nu ai prieteni care să te ajute!
Citate despre dragoste
la fel ca speranța, iubirea este o temă recurentă – poate chiar mai popular. Căci cine nu a fost niciodată îndrăgostit și a simțit sentimente ciudate pentru cineva sau pierdere cunoscută și suferință? Portughezii nu fac excepție de la regulă și au o serie de citate inspirate pe această temă, fie că este vorba despre gelozie, dragoste adevărată sau aspectele mai spirituale ale iubirii.,
- E como tudo na vida, dê tempo ao tempo e ele encarregar-se ha de resolver os problemas (Saramago): În viață ca și în orice altceva, da timp de ceva timp și va rezolva problemele tale pentru tine. Acest citat ar putea fi folosit și în categoria „speranță”, dar oferă și sfaturi bune pentru relații.
- Amar é o inocência eterna, e o unica inocência é de nõa pensar (Fernando Pessoa) Pentru dragostea este veșnică nevinovăție și real numai inocenta nu este să se gândească. Aici suntem încurajați să ne trăim pasiunile și să nu lăsăm gândirea să intervină.,
- o amor com amor se paga: Dragostea este plătită de iubire în schimb. Dragostea este un sentiment, dar aici este văzută ca un schimb care poate funcționa eficient numai atunci când este împărtășit.
- Quem sabe amar sabe castgar: cel care știe să iubească știe să pedepsească. Acest citat ne face să înțelegem puterea pe care o iubește ne dă asupra unei alte persoane și puterea pe care o are asupra noastră.între dragoste și prietenie, griji de bani sau chiar destin, vocabularul portughez conține expresii care vă vor răspunde la toate întrebările.,
- Quem não pouca a agua ou a lenha, não poupa nada que tenha: cel care nu este gospodar cu nici apă, nici Lemn va pierde în curând tot ce are. Această frază ar putea veni de la o bunică vorbitoare de portugheză sau braziliană pentru a ne reaminti că lucrurile mici au impact asupra celor mari și pentru a ne aminti mereu ce este important.
- Se os invejosos pagassem impostos, havia muita gente ruinada! Dacă ar exista o taxă pe gelozie, o mulțime de oameni ar fi în stare de faliment!, O lecție plină de umor din peninsula Iberică să vă reamintesc că nu sunt singurul de acolo…
- Quem bem tece nunca se esquece: atunci când ești un bun weaver, nu uita asta. Este echivalentul a „este la fel ca mersul pe bicicletă”. Dacă poți face ceva bine, abilitățile tale vor rămâne cu tine mult timp. Acest lucru este valabil și pentru învățarea unei a doua limbi – este posibil să vă pierdeți vocabularul activ, dar cunoștințele pasive pe care le dobândiți atunci când învățați o limbă rămân cu dvs. mult timp.,
- Ca nossas desgraças entram sempre por portas que nós abrimos: nenorocirile Noastre intra prin ușile deschise pentru ei. Dacă suntem receptivi la lucruri rele și gânduri rele, atunci este mult mai probabil ca lucrurile rele să se întâmple.
după Cum puteți vedea, atunci când vă aflați portugheză veți găsi o bogăție de inspirație expresii care va aduce vacanța dumneavoastră la Lisabona, Rio de Janeiro sau Coimbra la viață și să ai experiență portugheză limba și cultura de aproape.
învățarea Culturii prin literatura portugheză
dacă cineva ți-a sugerat să iei un roman scris în portugheză și ți-a spus să-l citești, probabil că ai râde., Cu toate acestea, cu un pic de cunoștințe de bază ale limbii din spatele tău, aceasta nu este o idee atât de amuzantă și poate vrei să le mulțumești. Motivul pentru aceasta este că citirea într – o altă limbă este una dintre cele mai bune modalități de a absorbi limba și de a o lăsa într – adevăr să se scufunde-ce modalitate mai bună de a lua informații și ce înseamnă autorul decât atunci când nu este forțată și este doar-interesantă și plăcută?,
elevii de limbi străine citesc adesea lucruri precum ziare în limba lor străină în timp ce stau în hoteluri în călătorii de afaceri la Lisabona sau în vacanță în Algarve, dar acestea pot fi puțin plictisitoare. Acestea fiind spuse, învățarea despre afacerile curente și alte subiecte care fac știrile este o modalitate sigură de a afla mai multe despre cultura unei țări. Bteer decât, să zicem, stând într-o clasă și învățând să vorbești despre hobby-urile tale.,dar dacă doriți un mod mai plăcut și mai distractiv de a învăța o limbă ca portugheza, atunci de ce să nu citiți unele dintre povestirile și fabulele autorilor, scrise în perspectiva lor?
povești portugheze pentru începători
ca un cursant non-nativ de portugheză, nu vă vom sugera să ridicați o antologie de povești portugheze, dar citirea uneia sau a două povestiri scurte vă va ajuta cu siguranță abilitățile lingvistice. Și, știi ce? s-ar putea să te îndrăgostești de o poveste nouă pe care s-ar putea să nu o fi citit niciodată în engleză!,
am găsit două nuvele de început excelente pentru studenții portughezi care să vă ducă pe drum (detalii prin amabilitatea FluentU:
- ” sunt Mic? Sou pequena?: Children ‘s Picture Book English-Brazilian Portuguese”
scris de: Phillip Winterberg (autor) și Nadja Wichmann (ilustrator)
O fermecătoare poveste ilustrată pentru copii care se concentrează pe căutarea unei fetițe pentru a afla dacă este la fel de mică pe cât crede că este. În timp ce tânăra protagonistă vorbește cu diferitele animale pe care le întâlnește în aventura ei, ea descoperă un răspuns surprinzător la întrebările ei curioase., Povestea se adresează unui public mai tânăr, ceea ce înseamnă că limba este destul de accesibilă pentru cursanții portughezi brazilieni începători. - „viața Cleopatrei – carte bilingvă (portugheză-engleză)”
scris de: Redback Books și planeta bilingvă
scris într-un ton autentic modern, acest text bilingv este potrivit pentru elevii portughezi europeni de la toate nivelurile. Aceste povești adaugă, de asemenea, un pic de cunoștințe colocviale în amestec, în timp ce transmit legendara poveste despre Cleopatra: veți vedea acest clasic literar dintr-o perspectivă cu totul diferită., Limbajul folosit în aceste povestiri este mai conversațional și este prezentat într-o manieră care reflectă modul în care o persoană portugheză de astăzi ar putea spune povestea ei înșiși.cu o poveste populară clasică din sau influențată de Portugalia, puteți călători înapoi prin istoria țării și puteți vedea fragmente din trecut (și unele aspecte ale culturii moderne). Acestea sunt povești cu care copiii de-a lungul anilor vor fi crescut, la fel ca propriile noastre basme și care ar fi influențat foarte mult societatea.,Unele fabuloase exemple sunt:
- Vatra-Pisica, versiunea portugheză a Cenusareasa, scris de portugheză istoric Consiglieri Pedroso, în 1960.
- de Ce Alvéloa Pasăre a Primit o Binecuvântare, scris de Elsie Spicer Eells
Și, pentru o mai avansat, citit:
- Cizmar din Burgos, scris de Charles Vanzatori
Dacă alegeți să învețe limba portugheză on-line. puteți învăța atât Portugheză Europeană on-line și pentru a găsi lecții de portugheză braziliană prea., În mod alternativ, lecțiile de portugheză din orașul dvs. local vă pot oferi școlarizare în toate formele de portugheză (de exemplu, puteți căuta cursuri de portugheză Londra).