doar cere Eliza Doolittle – limba engleză poate fi dificil. Unele cuvinte confundă în mod constant chiar și cei mai înțelepți guru de gramatică, inclusiv unul în special, pe care fanii Broadway-ului se gândesc în mod regulat…
este teatru sau teatru…?
ambele cuvinte sunt substantive și, în majoritatea contextelor, înseamnă același lucru. Deci, care este diferența? Răspunsul la această întrebare simplă implică luarea în considerare a două școli distincte de gândire pe această temă.
Engleză Americană vs., Engleza britanică
Conform Merriam-Webster, cuvântul ‘teatru’ a venit de la limba engleză prin intermediul franceză Mijlocie (teatru), cu rădăcini în limba latină (theatrum) și greacă (theatron). Aceeași dezbatere asupra ortografiei cuvântului a existat în Anglia chiar și cu secole în urmă, deoarece ortografia franceză (-re) a căzut și a ieșit din modă.Francis Hodge a scris mai multe despre evoluția cuvântului în „studiul Teatrului” din 1968, explicând că Noah Webster, reformatorul american al limbii engleze, a încercat să elimine treptat ortografia, împreună cu alte cuvinte considerate „prea britanice” în anii 1830., Ideea a primit multă împingere chiar și din partea comunității americane de Arte, care la acea vreme era încă formată în mare parte din artiști și meșteri britanici.astăzi, americanii preferă în general teatrul, în timp ce cei din Marea Britanie (și restul lumii vorbitoare de limbă engleză) folosesc cel mai adesea teatrul.
locul vs. forma de artă
unii americani iau argumentul cu un pas mai departe, făcând ortografia o condiție a definiției. Un teatru este un loc pe care îl vizitați pentru a vă bucura de divertisment. Teatrul este o formă de artă bazată pe performanță.,
EX: Patti a mers la teatru pentru a viziona un teatru cu adevărat grozav.
linia de jos…
sunt respectate ambele reguli în mod consecvent? Categoric nu. În general, cuvintele teatru și teatru pot fi folosite în mod interschimbabil, deci alegeți oricare dintre ele se simte bine pentru tine și mai departe cu spectacolul!