Those crazy Brits with their Royal Families and metric systems (among other weird things). O que vão pensar a seguir? Estamos a adivinhar mais truques linguísticos, porque eles já têm muitas grafias estranhas a acontecer.por isso, é importante conhecer as diferenças entre o inglês americano e o Inglês Britânico, especialmente porque as grafias Britânicas são confusas às vezes. Vá lá, Grã-Bretanha, quem escreve “centro” com “re” no fim? Só porque inventaste o inglês não significa que tenhas razão.,aqui, analisamos algumas das diferenças entre nós e o inglês britânico, que devem ajudá-lo a ler textos publicados no Reino Unido ou a escrever para um público britânico.
Diferenças de Ortografia
ao Invés de foco no indivíduo palavras, é mais fácil aprender as diferenças sistemáticas entre os EUA e o reino UNIDO ortografia:
- -er/-re
o inglês é cheio de palavras emprestadas de outras línguas, e a ortografia Britânica tende a manter as formas originais. Isto inclui em palavras que end-er / – re, Como ” center “(UK = “centre”) e” fiber “(UK = “fibre”).,
- – or / – our
Another word ending to look out for is-or/ – our, since British spelling adds a ” u “to words like” humor “(UK = “humour”) and” color “(UK = “colour”).
- -ize/-ise
Palavras que terminam “-ize” em inglês – como “caracterizar” ou “organizar” – também pode ser explicada com “-ise” em inglês Britânico (por exemplo, “caracterizar” e “organizar”). O mesmo se aplica a variações destas palavras onde” – z – “aparece no meio (por exemplo,” organização “também pode ser escrito” organização ” no Reino Unido).,
estranhamente, embora o Inglês Britânico aceite “- ize” ou “-ise”, este não é o caso quando uma palavra é escrita com “- yze”. Como tal, palavras como ” analisar “são sempre escritas com um” s “(ou seja,” analisar”) no Reino Unido.
Encontrar este útil? Subscreva a nossa newsletter e receba dicas de escrita dos nossos editores directamente para a sua caixa de entrada.,
- Vogal + L
Por exemplo, no reino UNIDO, “viajando,” “viajou” e “viajante” tornar-se “viajar” “viajou” e “viajante”, respectivamente.
- -s-/-c-
Algumas palavras que contêm um “s” no inglês americano são escritos com um suave “c” no inglês Britânico, particularmente quando a palavra termina “-enze.””Ataque “e” Defesa”, por exemplo, são escritos” crime “e” Defesa ” no Reino Unido.
Confusingly, the British also have two spellings for “practice.,”Isso depende se é usado como um substantivo (“prática”) ou um verbo (“prática”), por isso vale a pena ter cuidado com estas palavras.
vocabulário
assim como a ortografia, existem muitas diferenças no vocabulário entre o inglês americano e britânico. Nos EUA, por exemplo, caminhamos pelo passeio, comendo um biscoito no caminho para o cinema. Mas na Grã-Bretanha eles caminham ao longo do pavimento, comendo um biscoito no caminho para o cinema.
não vamos listar todas as diferenças aqui, mas vale a pena manter o vocabulário em mente se você está escrevendo para um público britânico.