pergunte a Eliza Doolittle – a língua inglesa pode ser complicada. Algumas palavras confundem consistentemente até mesmo os gurus gramaticais mais sábios, incluindo um em particular, que os fãs da Broadway se encontram ponderando regularmente…é teatro ou teatro…?
ambas as palavras são substantivos e na maioria dos contextos, significam a mesma coisa. Qual é a diferença? Responder a esta simples pergunta envolve considerar duas escolas distintas de pensamento sobre o assunto.
American English vs., Segundo Merriam-Webster, a palavra “TEATRO” chegou à língua inglesa através do Francês Médio (teatro), com raízes em latim (theatrum) e grego (theatron). O mesmo debate sobre a ortografia da palavra existiu na Inglaterra mesmo séculos atrás, como a ortografia francesa (- re) caiu dentro e fora de moda.Francis Hodge escreveu mais sobre a evolução da palavra no “Theatre Survey” de 1968, explicando que Noah Webster, reformador americano da língua inglesa, tentou eliminar gradualmente a ortografia, juntamente com outras palavras consideradas “demasiado Britânicas” na década de 1830., A ideia recebeu grande repercussão até mesmo da comunidade americana de artes, que na época, ainda era em grande parte composta por artistas britânicos e artesãos.
hoje em dia, os americanos geralmente favorecem o teatro, enquanto que no Reino Unido (e no resto do mundo de língua inglesa) usam mais frequentemente o teatro.
o lugar vs. a forma de arte
alguns americanos levam o argumento um passo mais longe, tornando a ortografia uma condição da definição. Um teatro é um local que você visita para desfrutar do entretenimento. O teatro é uma forma de arte orientada pela performance.,EX: Patti caminhou até o teatro para assistir a um grande teatro.
a linha de fundo…
ambas as regras são cumpridas de forma consistente? Definitivamente não. Geralmente, as palavras teatro e Teatro podem ser usados alternadamente, então escolha o que se sente certo para você e em frente com o show!