chociaż pojęcie to istniało w miejscach takich jak Indie, Bangladesz i Chiny od tysiącleci, pochodzenie terminu „pchli targ” jest sporne. Według jednej z teorii, Fly Market w XVIII-wiecznym Nowym Jorku, położony przy Maiden Lane w pobliżu East River na Manhattanie rozpoczął Stowarzyszenie. Teren, na którym odbywał się targ, był pierwotnie słonym bagnem z potokiem, a na początku XIX wieku głównym rynkiem miasta był” targ muchowy”.,
druga teoria utrzymuje, że „pchli targ” jest wspólnym angielskim calque z francuskiego „marché aux puces”, co dosłownie tłumaczy się „rynek pcheł”, oznaczone jako takie, ponieważ sprzedawane przedmioty były wcześniej własnością i noszone, rzekomo zawierające pchły. Pierwsze odniesienie do tego terminu pojawiło się w dwóch sprzecznych opowieściach o lokalizacji w Paryżu w 1860 roku, która była znana jako „marché aux puces”.
tradycyjna i najbardziej nagłośniona Historia znajduje się w artykule „Czym jest pchli targ?,”Albert LaFarge w zimowym wydaniu dzisiejszego magazynu „Pchli targ” z 1998 roku: „istnieje ogólna zgoda, że termin” Pchli Targ „jest dosłownym tłumaczeniem francuskiego marché aux puces, bazaru na świeżym powietrzu w Paryżu, we Francji, nazwanego na cześć tych nieznośnych małych pasożytów z zakonu Syphonaptera (lub” bezskrzydłych krwiopijców”), które zainfekowały tapicerkę starych mebli przywiezionych na sprzedaż.,”
druga historia pojawiła się w książce Pchli targ, wydanej w Europie przez Chartwell Books, ma w swoim wstępie:
w czasach cesarza Napoleona III, Cesarski architekt Haussmann zrobił plany szerokich, prostych bulwarów z rzędami kwadratowych domów w centrum Paryża, po których dywizje Wojskowe mogły maszerować z wielkim pompatycznym hałasem. Plany zmusiły wielu handlarzy używanymi towarami do ucieczki ze swoich starych mieszkań; aleje i slumsy zostały zburzone., Ci wyparci kupcy mogli jednak nadal sprzedawać swoje towary bez przeszkód na północy Paryża, tuż za dawnym fortem, przed bramą Porte de Clignancourt. Pierwsze stalle wzniesiono około 1860 roku. Zgromadzenie wszystkich tych wygnańców ze slumsów Paryża wkrótce otrzymało nazwę „marché aux puces”, co oznacza” pchli targ”, w późniejszym tłumaczeniu.
w Japonii są pchle targi., Ponieważ jednak słowa „flea” i „free” są transkrybowane tymi samymi japońskimi literami fonetycznymi katakana, pomylili je i zaczęli używać słowa „wolny rynek”zamiast” pchli targ „(por. strona Japońskiego Stowarzyszenia Wolnego rynku).