technicznie „naranja” to nazwa owocu, a „anaranjado” to nazwa koloru. Później ,podobnie jak w języku angielskim, słowo” naranja ” stało się również używane w odniesieniu do odpowiadającego mu koloru. Jeśli to pomoże Ci zapamiętać, możesz myśleć o anaranjado jako technicznym tłumaczeniu na „oranged”.
„Naranja” V. „anaranjado”?,
RAE (Real Academia Española, w dużej mierze uważana za autorytet w dziedzinie języka hiszpańskiego) proponuje, że definicja naranja może być zarówno owocem, jak i kolorem.
Większość mówiących po hiszpańsku powie Ci, że te dwa terminy są wymienne, gdy odnosisz się do koloru pomarańczowego. Niektórzy trzymacze mogą powiedzieć, że według ich słownika, anaranjado jest „oficjalnym” słowem dla koloru pomarańczowego., Jeszcze inni powiedzą ci dokładnie odwrotnie, że w rzeczywistości nigdy nie słyszeli anaranjado używane do określenia koloru w codziennym użyciu, raczej zazwyczaj słyszą naranja zarówno dla owoców i koloru.
oczywiście może się ona różnić w zależności od kraju, a może nawet regionu, w którym się znajdujesz. Naszym zdaniem, możesz używać obu, ale może być bardziej powszechne, aby powiedzieć „naranja” dla obu w konwersacyjnym hiszpańskim.
„Naranja” jest przymiotnikiem niezmiennym. Oznacza to, że forma nie będzie się różnić w zależności od rodzaju lub liczby rzeczownika, który jest opisywany.,
Dowiedz się więcej o nazwach kolorów w języku hiszpańskim tutaj.