Fritinancy (Polski)

w takiej czy innej formie jabroni jest w obiegu w USA od prawie wieku. Ale jego obecny sens pochodzi od wrestlingu termin jobber, wrestler, którego rola ma być rutynowo pokonany przez „przez main eventers, mid-carders, lub low-carders” (Wikipedia). Jobber (i pokrewny czasownik to job, oznaczający wykonywać swoją pracę przez przegraną) jest w użyciu od 1950 roku; jabroni sens i pisownia zawdzięczają swoją popularność Dwayne ' owi „The Rock” Johnsonowi, który był aktywny w wrestlingu od połowy lat 90. do wczesnych lat 2000., W wywiadzie dla Esquire z 2015 roku Johnson przypomniał, jak jabroni był używany przez irańskiego mistrza wrestlingu znanego jako Iron Sheik (urodzony jako Hossein Khosrow Ali Vaziri), który zdobył WWF World Heavyweight Championship w 1983 roku:

Kiedy byłem dzieckiem, było to wewnętrzne określenie, którego faceci używali. Gdy wrestlerzy chcieli odbyć prywatną rozmowę, gdy obecni byli fani, zaczęli rozmawiać z carny ' m, ponieważ walczyli w karnawałach. Myślałem, że to było super. Jabroni było słowem, które zawsze było używane w uwłaczającym znaczeniu. Ta jabroni, ta jabroni., Ale żelazny Szejk słynął z tego, że ciągle powtarzał to słowo za kulisami. Jabroni, jabroni, jabroni. Około 1998 roku, pomyślałem, Dlaczego nie mogę tego powiedzieć w telewizji? Więc zacząłem mówić to publicznie, ale żelazny Szejk był z tego znany.

na długo przed pojawieniem się jabroni istniał jednak jiboney (pisany na różne sposoby), którego pochodzenie, według Random House Historical Dictionary of American Slang, jest „niepewne”, ale może pochodzić od Milanese giambone, co oznacza „hambone.”Ten jiboney oznaczał” głupią, głupią lub wstrętną osobę „lub po prostu” mężczyznę.,”Najwcześniejszy cytat w HDA jest w numerze z 1921 roku Variety, codzienna gazeta show biznesu:” giboney wraca z: „Przepraszam, to jest pięciopiętrowy budynek i nie mamy szóstego piętra”.”HDA ma również wpis dla jambone, przymiotnik oznaczający” godny pogardy, bezwartościowy „(najwcześniejsze cytaty: film Twice Dead Z 1988 roku) i inny dla jamoke (pod koniec XIX wieku mieszanka Jawy i Mochy, dwa rodzaje ziaren kawy; przez I wojnę światową ” głupi, niestosowny lub nieistotny facet – – innymi słowy, niedaleko jabroni).,

Jabroni jest przydatny, gdy chcesz wskazać, że ktoś jest zarówno żałosny, jak i lekko absurdalny. Na przykład, można nazwać Martina Shkreli-skazanego przestępcę, który prowadził firmę farmaceutyczną, która podniosła ceny na lek przeciwpasożytniczy o współczynnik 56-dupkiem lub dupkiem, i nikt się nie kłóci. Ale zacząć opowieść o nim od „O ile ten jabroni nie zasługuje na więcej Prasy…” wydaje się bardziej przyjemnie precyzyjny.,

lub rozważ dwóch byłych Googlerów, którzy mieli jasny pomysł, aby zakłócić bodegas-sklepy convenience, często prowadzone przez ostatnich imigrantów, które są oprawą życia w Nowym Jorku – z App-powered five-foot-wide Box spiżarnia nazwie, z unblushing chutzpah, Bodega.

Jak to ujęła Danielle Tcholakian w LongReads: „te jabronis mają nawet czelność uczynić swoje logo kotem, hołdem dla wszechobecnych kotów, które chcą uczynić bezdomnymi.”

nazywam to dobrze wykonaną pracą.

Related: Kayfabe

* twoja Taksonomia może się różnić.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *