archiwum f/k/A. . . prawdziwe opinie i prawdziwe haiku

Co to jest gumbah czy goombah? (albo gumba albo goomba?)

to pytanie pojawia się wielokrotnie, ponieważ odwołałem się do sędziego Sądu Najwyższego Stanów Zjednoczonych Antonina Scalii jako „bez smaku gumbah” po jego prymitywnym geście podbródka na początku tego tygodnia (zobacz wordless italian with Nino Scalia-with uppa dates, Marzec 28, 2006)., Oto, co miałem do powiedzenia w odpowiedzi na Evana Schaeffera z Legal Underground (z kilkoma dodatkami):

(by Peter Smith/Boston Herald)

Evan Schaeffer nie był dziś rano pewien, co to jest „gumbah” i zostawiłem następujące wyjaśnienie w jego legal Underground:

„Poprawiłem słowo w poście na mojej stronie internetowej, aby uniknąć tego zamieszania., Oto jak definiuje to American Heritage Dictionary:

Goombah: N. Slang towarzysz lub współpracownik, zwłaszcza starszy przyjaciel, który działa jako patron, obrońca lub doradca. Etymologia: prawdopodobnie zmiana włoskiego porównywania, od średniowiecznego łacińskiego porównywania.

oto, co Wikipedia mówi na temat Goombah:

goombah (czasami Goomba) jest slangowym terminem regionalnym dla obszaru Nowego Jorku używanym do opisania włosko-amerykańskiego., Może być łagodnie obraźliwy, ale nie na tym samym poziomie, co dago, Gwinea czy wop.

Steve Schirripa, który stał się sławny grając Bobby 'ego Baccilieri w serialu Rodzina Soprano, wprowadził termin do publiczności Narodowej, publikując serię książek, począwszy od Goomba' s Guide to Life (ISBN 1400046394).

Goombah jest dialektycznym zniekształceniem włoskiego słowa: Porównaj.

na ok.,com, sekcja dotycząca języka Soprano wyjaśnia problem transliteracji z Południowowłoskimi słowami, takimi jak „goombah”, „agita ” i” skeevy”: „wszystkie z nich pochodzą z południowego dialektu włoskiego, który ma tendencję do przekształcania „c” w ” g ” i odwrotnie. Podobnie „p „ma tendencję do przekształcania się w „b”, A ” d „przekształca się w dźwięk „t”, a opuszczenie ostatniej litery jest bardzo neapolitańskie. Więc goombah lingwistycznie mutuje z compare, agita, co oznacza „kwaśna niestrawność”, pierwotnie było napisane acidità, a skeevy pochodzi z schifare, do obrzydzenia.,”

w swojej książce a Goomba 's Guide to Life Steven Schirripa wyjaśnia, kim lub czym jest Goomba — Strona 3 i następne (w rozdziale” Goomba 101″). Wyszukiwanie książki w Amazon.com dostaniesz smak. (Lub, kupić go używany od 43 centów) Schirripa idzie w szczegółach, ale podkreśla, że goombah jest ” specjalny rodzaj hybrydy włosko-amerykańskiej. Nie jest starym Włochem. Nie ma goombas w innych krajach, nawet we Włoszech.”Nie jest gangsterem, ale pewnie zna kilku mądrych facetów., Jest bardzo dumny z tego, że jest włosko-Amerykaninem i że jest goombahem, pomimo nieco negatywnych aspektów stereotypu. Goombah może wyglądać jak kretyn, ale niektórzy – jak Schirripa – potrafią nawet czytać książki i unikać bicia żony. Z pewnością lubi swoje jedzenie i lubi mangle zarówno w języku włoskim, jak i angielskim. (Jeśli szukasz jednego, są one najczęściej spotykane w północno-wschodniej USA. Jednak w pobliżu Vallejo, CA, sprawdź włoską wołowinę Gumbah.)

podobnie jak wiele słów, kontekst jest ważny przy podejmowaniu decyzji, czy „goombah” jest używany w sposób pełen szacunku lub obraźliwy., Twój redaktor dorastał wśród ludzi, którzy nazywali bliskich, długoletnich przyjaciół rodziny goombahs — takich ludzi, których chciałbyś być rodzicami chrzestnymi na chrzcie lub sponsorem na bierzmowaniu Twojego dziecka. Zawsze myślałem o jego źródle, włoskim słowie „porównaj”, które oznacza osobę” z moim ojcem”: kogoś, kto od dawna jest częścią bliskiego kręgu przyjaciół rodziców i dziadków.

ponieważ słowo to rozprzestrzeniło się w szerszym amerykańskim słownictwie, jego znaczenie musi być rozpoznane z jego kontekstu.

a jak się pisze To słowo?, Być może nigdy nie będzie ostatecznej pisowni „gumbah.”Używałem pisowni” goombah „czasami, aby podkreślić, że „u”, ponieważ pochodzi z języka romańskiego, brzmi jak ” oo „W goo, a nie krótkie” u ” w gumie. Ponieważ słowo to pochodzi od ludzi, którzy są (w)znani z przeorganizowania i okaleczania dźwięków (północnego) ojczystego języka włoskiego, nie możemy oczekiwać zgody od ich potomstwa, jak przeliterować ich zmiany i transliteracje tutaj, w Krainie wolnych.,

aktualizacja (27 kwietnia 2006): jest bardzo dobra dyskusja na temat znaczenia „gumbah” w słowie dnia Mavena (4 kwietnia 1997). Maven mówi, że istnieją trzy podstawowe „zmysły” tego terminu:

. . . Najwcześniejszym pojęciem występującym w języku angielskim jest „przyjaciel lub współpracownik”. Po raz pierwszy został znaleziony w połowie lat 50. i wydaje się, że został spopularyzowany przez Rocky ' ego Graziano . .

drugim, i najbardziej znanym, sensem jest „szef mafii; mafioso”, lub ogólnie „każda postać przestępczości zorganizowanej”., Pierwszy znany sposób użycia tego sensu jest w powieści Mario Puzo „Ojciec chrzestny” z 1969 roku, której źródłem jest oczywiście film: „nie obchodzi mnie, ilu goombahów z Gwinei mafii wychodzi z lasu.”

wreszcie, angielski-tylko sens jest 'głupi człowiek', po raz pierwszy znaleziony w 1950 roku, ale nie powszechne aż do 1980 roku. jest to prawdopodobnie oparte na stereotypowych przedstawieniach niskiego poziomu mafiosi jako ignoranckich, louitish typów.

co ma wspólnego słowo gumbah ze słowem plotki? Bardzo. Zobacz nasz post ” dobre plotki złe plotki „(Nov., 7, 2007).

kontynuacja (4 maja 2008): podczas przeglądania linku Google do tej strony Dzisiaj odkryłem jeszcze inne Znaczenie słowa gumbah. Znajduje się we wpisie z jedenastego Wydania Encyclopaedia Britannica (wyd. 1911) za NIAM-NIAM (Zandeh, A-Zandeh), ” lud Afryki Środkowej, o mieszanym Negroidalnym pochodzeniu.,”W dyskusji na temat niektórych trudności w nauce języka Zendeh, powiedziano nam (podkreślenie dodane):

„istnieje również ten sam brak abstrakcyjnych terminów, co sprawia, że tłumaczenie Pisma Świętego na języki Murzyńskie jest tak trudnym zadaniem. Porównaj gumbah, wyrażenie dla bóstwa, naprawdę oznaczające piorun, ” z Chinyanja chuuta = grzmot=Bóg (?) oraz Zulu Unkulunkulu= pradziadek, również przyjęty przez misjonarzy jako najbliższy odpowiednik bóstwa w tym języku.,”

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *