A rising tide lives all boats

fraza jest powszechnie przypisywana Johnowi F Kennedy' emu, który użył jej w przemówieniu z 1963 roku, aby zwalczać krytykę, że projekt zapory, który zainaugurował, był projektem pork barrel. Jednak w swoim memoir Counselor: a Life At the Edge of History, autor przemówienia Kennedy ' ego Ted Sorensen ujawnił, że zwrot nie był jednym z jego lub ówczesnego prezydenta mody. To było w pierwszym roku pracy Sorensena dla niego, podczas kadencji Kennedy ' ego w Senacie, kiedy Sorensen próbował rozwiązać problemy gospodarcze w Nowej Anglii, że stało się na zdanie., Napisał, że zauważył, że „Regionalna Izba Handlowa, Rada Nowej Anglii, miała przemyślane hasło:” podnoszący się przypływ podnosi wszystkie łodzie.Od tej pory Kennedy często pożyczał hasło. Sorensen podkreślił to jako przykład cytatów błędnie przypisywanych prezydentowi Kennedy ' emu.

,

ponadto wyrażenie (水涨船高) jest używane w języku chińskim od wieków, po raz pierwszy pojawia się w powieści Gallant Maid (兒女英雄傳), autorstwa Wen Kanga, urodzonego w mandżurskiej dynastii Qing.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *