23 manieren om een e-mail in het Frans af te tekenen

Er zijn weinig dingen die subtieler stress-inducerend zijn dan het schrijven van een e-mail. En als je probeert er een te schrijven in een taal die niet van jou is, wees dan niet verbaasd als de zenuwslopende aard van de uitdaging je in een bal onder je bureau laat liggen, biddend voor de overname van de robot. Want dan kan deze e-mail zichzelf schrijven.

om uw leven een beetje gemakkelijker te maken, hier zijn enkele van de meest voorkomende e-mail sign-offs gebruikt in Frankrijk, van de ultra-casual tot de uber-professional.,

advertentie

1. Cordialement-hoewel de vertaling, “Cordially,” zou zeer formeel in het Engels, Dit is misschien wel de meest voorkomende sign-off in de Franse e-mails; het heeft echt een gebrek aan connotatie.
Gebruik voor: het indienen van een sollicitatie, het informeren van HR over een officiële klacht, of het vragen van uw professor om een aanbevelingsbrief.

2. Très cordialement – dit is de meer formele versie van Cordialement. Als u het gevoel dat het dekken van al uw bases kunt u deze versie te gebruiken in vrijwel dezelfde manier.

3., Bien cordialement – achtige Cordialement, maar een beetje warmer (zeg, als je hebt interactie met dezelfde persoon meerdere keren).
Use for: eindelijk krijgt die freelancer om u de nieuwe website specs te sturen.

4. Respectueusement – ” Respectvol.”Kan op dezelfde manier worden gebruikt als Très cordialement.

5 & 6. Amicalement / Affecteusement – voor kennissen of oudere vrienden, het soort mensen die je op een armlengte wilt houden, of mensen waarvan je al lang niets meer hebt gehoord.
Gebruik voor: je buren uitnodigen voor een blokfeest.

7., Sincères gegroet — voor als je de ontvanger niet persoonlijk kent, maar al een tijdje heen en weer gemaild hebt.
Gebruik voor: als je dingen coördineert voor een project of evenement met iemand in een andere afdeling.

8 & 9. Bisous / Gros bisous-wat “kisses” betekent, dit vertrouwde afteken wordt gebruikt voor goede vrienden en familie.
Gebruik voor: e-mailen naar je moeder om haar te vertellen dat je eindelijk je belastingen hebt ingediend.

10. Je t ‘ embrasse — dit vertaalt zich min of meer naar “veel knuffels.,”
Gebruik voor: een brief aan je oma, oom of ander uitgebreid familielid

11. Bises – de e-mail equivalent van de in-persoon Wang kus.
Gebruik voor: uitnodigen van een tweede-tier vriend uit voor een drankje dit weekend.

12. A+ – het verkleinwoord van een plus tard of ” tot later.”Extreem nonchalant.
Gebruik voor: na het verzenden van een uitnodiging voor drankjes in de vorm van een meme.

” A+,”perfect voor die snelle iPhone-e-mails

13. À bientôt – ” tot gauw.,”Goed voor het plannen van e-mails die zal resulteren in een soort van face-to-face ontmoeting.
Gebruik voor: een groepsmail waarin een surpriseparty voor je vriendje wordt besproken.

14 & 15. À demain / À la semaine prochaine-tot morgen / tot volgende week. Hetzelfde als À bientôt, maar met een specifieke datum in het achterhoofd.
Gebruik Voor: eindelijk die langverwachte rendez-vous met je neef die in de stad is voor het weekend.

16. En vous remerciant de l ‘ attention que vous porterez à ma demande. – “Dank u voor uw aandacht op mijn verzoek.,”Het vertaalt niet erg goed in het Engels, maar het sentiment is duidelijk: formeel, formeel, formeel.
Gebruik voor: e-mailen naar de CEO van uw bedrijf.

17. Veuillez agréer, Madame / Monsieur, l ‘ expression de mes sentiments distingués. – “Accepteer, meneer / mevrouw, de uitdrukking van mijn voorname gevoelens.”Deze kan gemixt en matched worden, zoals in de volgende voorbeelden (die allemaal ongeveer hetzelfde betekenen):

18. Veuillez agréer Madame / Monsieur, l ‘ expression de mes sincères gegroet.
19. Veuillez recevoir, Monsieur / Madame, mes sentiments respectueux et dévoués.
20., Gelieve te accepteren, Mevrouw / Meneer, mijn oprechte groeten.
21. Gelieve te accepteren, meneer / mevrouw, de uitdrukking van mijn voorname groeten.
22. Met mijn dank, vindt u hier, Mevrouw/Meneer, de uitdrukking van mijn voorname gevoelens. (Deze voegt een extra “Dank u” aan het begin voor een aantal extra respect punten.)

23., Als u wacht op een antwoord van iemand in een formele situatie, kunt u “waiting for your response” toevoegen aan het begin van een van deze uitdrukkingen: Dans l ‘attente de votre réponse, je vous prie d’ agréer, Monsieur/Madame, mes salutations distinguées.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *