Teknisk, «naranja» er navnet på det frukt-og «anaranjado» er navnet på fargen. Senere på, «naranja» til slutt kom til å bli brukt for å henvise til tilsvarende farge som godt, akkurat som på norsk. Hvis det hjelper deg å huske, kan du tenke på anaranjado som teknisk oversette til «oranged».
«Naranja» v. «anaranjado»?,
RAE (Real Academia Española, i stor grad ansett som den myndighet på spansk språk) gir at definisjonen av naranja kan være både frukt og farge.
de Fleste spansktalende vil fortelle deg at de to begrepene er utskiftbare når du refererer til fargen oransje. Noen i veien sticklers kan fortelle deg at per i sin ordbok, anaranjado er den «offisielle» ord for farge oransje., Atter andre vil fortelle deg nøyaktig det motsatte, at de har faktisk aldri hørt anaranjado brukt til å bety farge i daglig bruk, snarere er de vanligvis hører naranja for både frukt og farge.
Klart, det kan variere ganske mye fra land til land, og kanskje også den regionen du er i. I vår mening, du er fin å bruke, men det kan være mer vanlig å si «naranja» for både i conversational spansk.
«Naranja» er en uforanderlig adjektiv. Dette betyr at skjemaet vil ikke variere avhengig av kjønn eller antall substantivet som det beskriver.,
finn ut mer om navnene på fargene på spansk her.