Lit2Go (Norsk)

Den innebygde audio-spilleren krever en moderne nettleser. Du bør besøke Bla Glad og oppdatere din nettleser i dag!

jeg

en gang i tiden bodde det en konge og en dronning som var svært ulykkelig fordi de hadde ingen barn. Men til sist en liten datter ble født, og deres sorg ble vendt til glede. Alle klokkene i landet ble ringt, for å fortelle det glade budskap.

kongen ga en dåp fest så grand at den som om den aldri hadde vært kjent., Han inviterte alle alvene han kunne finne i riket—det var syv av dem—for å komme til den dåp som faddere. Han håpet at de ville gi prinsesse en god gave.

Når dåpen var over, festen kom. Før hver av alvene var plassert en plate med en skje, en kniv og en gaffel—alle rent gull. Men akk! Som alvene var i ferd med å feste seg ved bordet, og det kom inn i hallen en svært gammel fe som ikke hadde blitt invitert. Hun hadde forlatt riket femti år før, og hadde ikke vært sett eller hørt om før denne dagen.,

kongen på en gang beordret at en plate skal bli brakt for henne, men han kunne ikke gi en gull, en slik som de andre hadde. Dette gjorde den gamle fairy sint, og hun satt der og mumler for seg selv.

En ung fe som satt i nærheten overhørte henne sint trusler. Denne gode gudmor, fryktet den gamle fairy kan gi barnet en ufortjent gave, gjemte seg bak en gardin. Hun gjorde dette fordi hun ønsket å snakke siste og kanskje være i stand til å endre den gamle fairy ‘ s gave.,

På slutten av festen, den yngste fairy gikk frem og sa: «prinsessen skal være den vakreste kvinnen i verden.»

Den andre sa:

«Hun skal ha et temperament så søt som en engel.»

Den tredje sa:

«Hun skal ha en herlig nåde i alt hun gjør eller sier.»

Den fjerde sa:

«Hun skal synge som en nattergal.»

Den femte sa:

«Hun skal danse som en blomst i vinden.»

Den sjette sa:

«Hun skal spille slik musikk som aldri ble hørt på jorden.»

Da den gamle fairy ‘ s tur., Rister på hodet spitefully, sa hun,

«Når prinsessen er sytten år gammel, hun skal stikke fingeren med en spindel, og er-hun-skal-dø!»

På denne alle gjester skalv, og mange av dem begynte å gråte. Kongen og dronningen gråt høyest av alle.

Akkurat da den kloke unge fairy kom fra bak forhenget og sa: «ikke sørger, O Konge og Dronning. Din datter skal ikke dø. Jeg kan ikke angre på hva min eldste søster har gjort; prinsessen skal faktisk stikke fingeren med spindel, men hun skal ikke dø. Hun faller i søvn som vil vare i hundre år., På slutten av den tiden, en king ‘ s sønn vil finne henne og vekke henne.»

Umiddelbart alle alvene forsvunnet.

II

The king, i håp om å redde sitt barn selv fra denne ulykke, befalte at alle spindler skal bli brent. Dette ble gjort, men det var alt forgjeves.

En dag da hun var sytten år, kongen og dronningen lot henne være alene i slottet. Hun vandret rundt palasset, og til sist kom til et lite rom i toppen av et tårn. Er det en gammel kvinne—så gammel og døv som hun aldri hadde hørt kongens kommando—lør spinning.,

«Hva er det du gjør, gode gamle kvinnen?»spurte prinsessen.

«jeg er spinning, mine vakre barn.»

«Ah,» sa prinsessen. «Hvordan gjør du det? La meg se om jeg kan spinne også.»

Hun nettopp hadde tatt spindel i hennes hånd når du er, på noen måte, det stakk fingeren hennes. Prinsessen falt ned på gulvet. Den gamle kvinnen ringte for å få hjelp, og folk kom fra alle kanter, men ingenting kunne gjøres.

Når den gode unge fairy hørte nyheten, hun kom raskt til slottet., Hun visste at hun må sove hundre år og ville bli skremt hvis hun fant seg alene når hun våknet. Så fairy medlidenhet med henne tryllestav alle i palasset, bortsett fra kongen og dronningen. Mine damer, herrer, sider, venter maids, fotsoldater, brudgom i stallen, og selv hester—hun rørte ved dem alle. Alle gikk for å sove akkurat hvor de var når tryllestaven rørt dem. Noen av herrene var bøyde seg til damer, damene var embroidering, og brudgom sto currying sine hester, og kokken var slapping kjøkkenet gutt.,

kongen og dronningen dro fra slottet, som ga ordre om at ingen var å gå i nærheten av den. Denne kommandoen, men var ikke nødvendig. I en liten stund der spratt rundt slottet i skogen så tett at ingen, verken mann eller dyr kan passere gjennom.

III

En stor mange endringer finner sted i en hundre år. Kongen hadde ingen andre barn, og da han døde, hans trone gått til en annen kongefamilien. Selv den historien om den sovende prinsesse ble nesten glemt.

En dag sønn av kongen som da var regjerende var ute på jakt, og han så tårn stiger over et tykt tre., Han spurte hva det var, men ingen kunne svare ham.

endelig en gammel bonde ble funnet som sa: «Deres høyhet, femti år siden min far fortalte meg at det er et slott i skogen hvor en prinsesse sover—den mest vakker prinsesse som noen gang har levd. Det ble sagt at hun må sove er det hundre år, når hun ville bli vekket av en king ‘ s sønn.»

På denne unge prinsen fast bestemt på å finne ut sannheten for seg selv. Han hoppet av hesten sin og begynte å tvinge sin vei gjennom skogen., Til sin forbauselse, det stive grener ga måte, og deretter lukket igjen, slik at ingen av hans kompanjonger til å følge.

En vakker rose palace før ham. På gårdsplassen prinsen så hester og menn som så ut som om de var døde. Men han var ikke redd og frimodig inn i palasset. Det var vakter urørlig som stein, herrer og damer, sider og fotsoldater, noen står, noen sitter, men alle som statuer.,

I det siste prinsen kom til et kammer av gull, hvor han så på en seng det vakreste syn en noen gang så—en prinsesse av om sytten år som så ut som om hun nettopp hadde sovnet. Skjelvende, prinsen knelte ved siden av henne, og vekket henne med et kyss. Og nå fortryllelse var brutt.

prinsessen så på ham med undrende øyne og sa: «Er det du, min prins? Jeg har ventet på deg lenge.»

Så glade var de to som de snakket i time etter time. I mellomtiden alle i palasset awaked og hvert begynte å gjøre hva han gjorde da han sovnet., Herrene gikk på bukker til damene. Damene gikk på med broderier. Det brudgom gikk på currying sine hester, cook gikk på slapping kjøkkenet gutt, og mennene begynte å tjene måltid. Deretter administrerende tjenestepiken, som var klar til å dø av sult, fortalte prinsesse høyt at middagen var klar.

prinsen ga prinsessen hans hånd, og de gikk alle i den store hallen for kveldsmat. At aften prinsen og prinsessen giftet seg. Neste dag tok prinsen sin brud til sin fars slott, og der de levde lykkelig i alle sine etterpå.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *