Klar til å ta spansk til neste nivå? Så du TRENGER å lære disse brukte hysteriske spanske idiomer og uttrykk.
Deling hysteriske vanlig uttrykk er raskt blitt en av mine favoritt emner til å skrive. Så, i dag har jeg valgt noen av de beste hverdagen spanske uttrykk. Når du er ferdig med disse, være sikker på å kjenne som spansk uttrykk til å unngå., Og, hvis du er sulten på mer morsomme uttrykk, sjekk ut mine artikler på fransk og italiensk.
spansk er det nest mest talte språket i verden, så det er det opplagte valget for mitt neste innlegg. Her vil jeg dele noen nyttig og felles spansk uttrykk som vil bidra til å forbedre flyt og forståelse av denne vakre språk. Når du er ferdig med disse, se opp for de spanske falske venner.
Vamos a empezar! La oss starte!,
Vanlige spansk Idiomer
Bokstavelig Oversettelse: Mer ansikt enn tilbake
Betyr: Å oppføre seg eller snakker stygt, viser ingen respekt
engelsk Tilsvarende: Har mye av kinnet
Te tira los tejos
Bokstavelig Oversettelse: Kaste disker på deg
Forklaring: Å flørte
engelsk Tilsvarende: Å plukke opp, til å treffe på noen
3. Ingen saber ni papa de noe
Bokstavelig Oversettelse: Ikke kjent enda en potet om noe
Betyr: Å ha ingen anelse om noe
engelsk Tilsvarende: Ikke har en anelse
4., Disfrutar como un enano
Bokstavelig Oversettelse: Å nyte deg selv som en dverg
Betyr: Å ha en flott tid
engelsk Tilsvarende: Har en hval av en time
5. Tirar la casa por la ventana
Bokstavelig Oversettelse: Kaste huset gjennom vinduet
Forklaring: Betale et beløp av penger til å oppnå noe
engelsk Tilsvarende: Spare noen utgifter, trekke ut alle de stopper
6. Comiendo moscas
Bokstavelig Oversettelse: å Spise fluer
Betyr: Å gå off-topic
engelsk Tilsvarende: Gå av på en tangent
7. Buena onda!
Bokstavelig Oversettelse: God bølge!,
Betyr: Meget god
engelsk Tilsvarende: Gode vibber! Kult!
8. Ponte las pilas!
Bokstavelig Oversettelse: Sett i batteriene dine!
Betyr: vær oppmerksom
engelsk Tilsvarende: Våkn opp, se deg i live, sette noen energi i det
9. Meg pica el bagre
Bokstavelig Oversettelse: steinbit er å bite meg
Betyr: jeg er veldig sulten
engelsk Tilsvarende: jeg er så sulten at jeg kunne spise en hest!
10. Ser pan comido
Bokstavelig Oversettelse: Å bli spist brød
Forklaring: Være lett å gjøre
engelsk Tilsvarende: Et stykke kake
11. Ojo!
Bokstavelig Oversettelse: Øye!,
Betyr: Å være forsiktig
engelsk Tilsvarende: Se på deg selv, jeg ser på deg
12. Creerse la última coca-cola en el desierto
Bokstavelig Oversettelse: Du tror du er den siste koks i ørkenen
Betyr: Å tro at du er bedre enn alle andre
engelsk Tilsvarende: bee knær, til å tro at du er den bomben, det beste siden skivet brød
13. Estar como una cabra
Bokstavelig Oversettelse: Å være som en geit
Betyr: Å være gal
engelsk Tilsvarende: Være av din rocker, være en tosken, være av hodet
14., Corto de luces
Bokstavelig Oversettelse: Kort av lys
Betyr: Å være dum eller ditsy
engelsk Tilsvarende: lysene er på, men ingen er hjemme, ikke den smarteste pære i skuret, ikke er den skarpeste verktøy i skuret
15. Hablando del rey de Roma
Bokstavelig Oversettelse: vi Snakker om den kongen av Roma
Betyr: Å snakke om noen som de vises
engelsk Tilsvarende: Tale av djevelen, for å ha kløende ører
16. Va pedo
Bokstavelig Oversettelse: Han går i fart
Betyr: Å være beruset
engelsk Tilsvarende: Han er pusset, knust
17., Dar la lata
Bokstavelig Oversettelse: Gi de kan
Betyr: Å plage
engelsk Tilsvarende: Være en plage, være en smerte
18. Monta fn-cristo
Bokstavelig Oversettelse: Lag en Kristus
Forklaring: Klage høylytt og bittert
engelsk Tilsvarende: Lage en scene, kick up a fuss
19. Hace su agosto
Bokstavelig Oversettelse: Gjøre hans August
Betyr: Å gjøre en masse penger
engelsk Tilsvarende: Å gjøre et drap
20., Es un Viva la Virgen
Bokstavelig Oversettelse: Hagl til Virgin
Forklaring: Muntert ubekymret om fremtiden
engelsk Tilsvarende: Happy-go-lucky
21. Tomar el pelo
Bokstavelig Oversettelse: Å ta tak i håret
Forklaring: for Å spille et puss på noen
engelsk Tilsvarende: Å trekke ett ben, gjøre narr av
22. Estar hecho fn ají
Bokstavelig Oversettelse: Å være gjort en chili
Betyr: Å være veldig sint
engelsk Tilsvarende: Å være hopping mad
23., Estar más sano que una pera
Bokstavelig Oversettelse: Å være sunnere enn en pære
Betyr: Å være og føle seg sunn
engelsk Tilsvarende: Å være så frisk som en fele
24. Quedarse de piedra
Bokstavelig Oversettelse: Være som en stein
Betyr: Å bli sjokkert
engelsk Tilsvarende: Hvis du vil bli forbløffet, gob-smacked
25. Papando moscas
Bokstavelig Oversettelse: å Fange fluer
Betyr: Å dagdrømme
engelsk Tilsvarende: Twiddle ens tommelen
Vil du ha flere? Lær spansk med min 80/20-metoden!,
å Reise til Spania eller Latin-Amerika? Ikke bli behandlet som en turist! Leve ditt beste reisetips erfaringer og lære spansk for mindre enn kostnaden av å spise på en turistfelle restaurant eller en taxi sjåfør som har «tatt for en tur». I tillegg til min gratis spansk reise uttrykket guide, jeg har gjort det enda enklere for deg å mestre det spanske språket, slik at du kan skape livslange minner som du blande seg med lokalbefolkningen, få lokale tips, unngå turist feller, og få nye venner. Bli med i min populære kurs her.,
Her er hva mine elever sier:
jeg virkelig likte Master italiensk Reise RASK kurs, er det absolutt overgått mine forventninger. Læring metoden er stort, og lett å følge, og funnet ut at jeg har gått mye raskere i de siste 4 ukene enn jeg noensinne har gjort på egenhånd eller ved hjelp av andre språk-apper. Grazie mille Michele, jeg kan ikke vente til jeg kan sette mine nye ferdigheter til handling! – Roma Liten
Klikk her for umiddelbar tilgang!,