는 방법을 말하는”할머니와 할아버지는”프랑스

학습 방법을 참조하신의 조부모에 프랑스는 중요한 어휘에 대한 교훈을 시작니다. 자신과 가족을 묘사 할 때,대부분의 프랑스 사람들은 직계 가족뿐만 아니라 그들의 확대 가족을 묘사 할 것입니다. 를 사용하여 프랑스 약관 위해’할머니가’그리고’할아버지’,또는 참조할 수 있습니다 그들과 함께 다정한 프랑스에 대한 동등과 같은 용어는’미’또는’나나’.,

할머니와 할아버지에 프랑스

가장 일반적인 번역에 대해 사전에 조부모는 문헌의 번역문의’할머니가’그리고’할아버지’. 프랑스어로,이 용어는 각각 grand-mère 와 grand-père,또는 grand-maman 과 grand-papa 입니다. 이 용어는 연설과 글쓰기에도 일반적으로 사용됩니다. 가장 일반적인 실수를 위한 기본이 아닌 프랑스어 스피커를 사용하는 경우 이러한 조건은 잊을 용어에 동의하는 나머지 문구입니다., 예를 들어,이 기사는 성별에 적절해야하므로 ma grand-mère 라고 말하지만 mon grand-père 라고 말할 것입니다. 성별의 이러한 구분은 영어로 대명사’내’가 불변하기 때문에 영어 원어민이 배우기가 특히 어렵습니다. 형용사는 또한 할머니와 할아버지라는 용어에 동의해야합니다., 예를 들어,당신이 말하고 싶은 경우는 하나의 소녀 하나는 갈색 머리,다음 당신은 것을 만들어하는 엄마 그랜드-mère est 금발(‘e’끝에서 의미,성별 여성),mais mon grand-père est brun(없이’e’을 상징하는 남성다움).

애정 조건에 대한 조부모에 프랑스

하는 동안 당신은 단순히 말하는’mes grands-부모를 참조하신의 조부모,그것은 또한 일반적인 이름을 전화를 조부모를 해결 할 때 그들을 직접 있습니다., 그리고 부모님,그랜드-mère 및 그랜드-제공하는 좋은 조건에 대한 언급을 때 사람들은 얘기를 하는 다른 사람이지만,프랑스어 가족도 이름을위한 조부모님처럼,영어 가족 않습니다. 의 다양한 프랑스어 이름에 대한 조부모님보다 작은 영어하기 때문에 많은 영어의 이름에 의해 영향을 받는 가족의 뿌리에서 다른 언어와 같은 스페인어,이탈리아어,프랑스어,독일어로 표시됩니다. 가장 일반적으로 사용되는 변형 프랑스에서 다른 프랑스어권 지역 mémère 및 pépère.,

이 두 이름은 종종 쓰여지는 것과 매우 다르게 발음되기 때문에 발음의 영역에서 추가 설명이 필요합니다. 대부분의 지역에서,이러한 용어로 발음하는 두 번째 음절 단축하는’ay'(프랑스어 맞춤법:é,er 나 ez)신의 발음절로 그것은 철자는 소리처럼 프랑스어 발음의 영어 단어는’에’. 이러한 양식을 작성하여 사용할 수도 있습니다:메메와 페페.

또 다른 매우 일반적인 용어 집합은 papy(또는 papi)와 mamy(또는 mamie)입니다., 이 용어는 주로 프랑스에서 사용되는 반면,메메르와 페페르와 메메와 페페는 프랑스와 캐나다 모두에서 사용됩니다.

학습 가족 용어

학습 방법을 말하는”할머니와 할아버지는”프랑스에서 참조할 수 있도록 그들을 설명할 때 자신과 가족은 매우 쉽게 할로 학습하는 용어 프랑스어 말하는 사람들이 사용하여 주소를 지정할 때 자신의 조부모님이 직접 있습니다. 당신이 듣게 될 것입니다 이러한 다정한 이름을에서는 영화 및 tv 프로그램,또는 당신이 볼 때는 프랑스 스피커 상호 작용과 함께 자신의 조부모나 그들과 함께 이야기에 전화로.,

학습 두 형식 모두의 측면에 좋은뿐만 아니라 귀하의 프랑스어 어휘. 초보자를 배울 수 있는 이 단어를 쉽게,그리고 시간에 의해 능력에 도달,중간 수준의 이름으로도 쉽게 발음하여 원어민이 아닌데도 약간의 악센트를 일반적으로 남아 있습니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다