私は申し訳ありませんが、オーバー達成者です。
私の謝罪、完璧主義者。
それは言語を学ぶことになると、間違いを犯すことは避けられません。
時にはそれらの間違いは恥ずかしいでしょう。 時には、彼らも攻撃的かもしれません。
このあえてくるということではないだ試していて。 それはあなたの文法が非の打ちどころがないことを100%確実でなければあなたの口を締めておくべきであ,
ただし、フランス語で”sorry”と言う方法を知っておくと役に立ちます。
うまくいけば、あなたはフランスの銀行を奪うことを計画していませんが、言語の間違いを犯したり、誰かにぶつかったり、怒りで失礼なことを言っ
それは常に楽しいことではないかもしれませんが、自分自身を言い訳し、謝罪し、責任を受け入れることができることは、あなたのフランス語のスキ
ダウンロード:このブログ記事は、あなたがどこでも取ることができる便利でポータブルPDFとして利用可能です。 コピーを取得するにはここをクリック., (ダウンロード)
“申し訳ありません”だけでは十分ではないとき
あなたはなぜ謝罪する方法を勉強すべきか疑問に思うかもしれません。 あなたは本当に後悔を表現するいくつかの方法が必要ですか?
公正な質問。
謝罪のいくつかの方法は、すべてのフランス語の通信と同様に、他のものよりも多かれ少なかれ正式です。 親しい友人に謝罪することは、見知らぬ人や専門的な文脈で自分自身を許すこととは異なります。
さらに、すべての過ちが同じように凶悪ではないことを直感的に知っています。 あなたの納税申告書にあなたの慈善寄付を過大評価することは、誰かを殺すことと同じことではありません。, だから、異なる設定で異なる謝罪が必要になります。
同様に、誤って誰かにぶつかって…c’est pas grave(それは深刻ではありません)。 しかし、あなたが気づいていなかったフランス語の単語を使用すると、カス言葉や人種的なスラーだった深く傷つける可能性があります。
たとえば、私は人々がフランス語を練習するための会話カフェで、女性が単にノワール(黒)を意味するときにnègre(”n-word”に相当するフランス語)という言葉を使 彼女は急いで訂正され、恥ずかしく、心から謝罪しました。,
それにもかかわらず、私たちはすべて学んでいることが理解されていたので、大きな状況を作り出しませんでした。 この場合でもどんなネイティブスピーカー(大しています!)彼らは通常、言語学習者に忍耐強く、あなたが偽のpasを作ることが起こるかどうかを理解します。
しかし、必要なときに謝罪する方法を知っていることは確かに傷つくことはありません。
また、フランス語は美しく、素晴らしく豊かな言語です。 異なった単語か句に同じような意味があるかもしれないがそれにもかかわらず微妙に異なった事, 高度で最終的に流暢なスピーカーになるためには、これらのニュアンスに慣れる必要があります。
Je Suis désolé(e)—私は申し訳ありません
Je suis désolé(e)は、はるかに一般的で謝罪する最も広範な方法の一つです。 それは本質的に英語の”私は申し訳ありません”と同等です。
間違いを犯した場合、誰かを怒らせた場合、間違った言葉を使っていることがわかった場合など、いくつかの状況で完全に適切です。,
あなたの語彙を拡大することは常に奨励されていますが、あなたはフランス語で”申し訳ありません”と言うために、これらの方法のいずれかを覚えている(または特定の文脈でどれを採用するかわからない)場合、je suis désolé(e)は通常、安全な賭けです。
Je suis désolée,mais je dois partir têt. (申し訳ありませんが、早めに出発しなければなりません。)
良いニュース! 文法的な性はこの句がいかに発音されるか影響を与えない。 しかし、あなたがそれを書いているなら、あなたは女性のフォームのために”-e”を追加する必要があります。,
カジュアルな状況では、誰かが完全な文の代わりに”申し訳ありません”と言うかもしれないのと同じように、単に”désolé(e)”と言うこともできます。
一方、あなたはそれをさらに一歩取ると、”Je suis vraiment désolé(e)”(”私は非常に申し訳ありません”)または”Je suis tellement désolé(e)”(”私はとても申し訳ありません”)と言うことができます。
あなたが謝罪していることを説明したり告白するために、あなたはdeと不定詞動詞を使用することができます。
Je suis désolé de vous téléphoner si tard. (こんなに遅く電話して申し訳ありません。,p>
別の構造は似ています:que(それ)と仮定法の動詞との独立した句(独自の文として単独で立つことができるフレーズ)。
Je suis désolé que le poulet soit un peu brêlé. (鶏が少し焦げてごめんなさい。)
Je Regrette—i am sorry
Je regretteはあまり一般的ではありませんが、その使用はje suis désolé(e)と似ています。
見た目と聞こえるように、je regretteは文字通り”私は後悔しています”という意味ですが、一般的には”私は申し訳ありません”と翻訳され使用されています。,”
また、採用することができるdeと不定詞動詞またはqueとと同様に、仮定法動詞と独立した句je suis désolé(e)。
Je regrette de vous téléphoner si tard. (こんなに遅く電話して申し訳ありません。)
je regret que le poulet soit un peu brêlé. (鶏が少し焦げてごめんなさい。)
Pardon-Pardon
これは英語の対応と非常によく似ています。 それは単独で立っており、誰かに言ったことを繰り返すように頼むために、または誰かにぶつかったときの簡単な謝罪として最も一般的に使用され,
ただし、pardonに密接に関連するフレーズを使用することで、より強力な謝罪を発行することができます。pardonnes-moi(私を許してください)非公式のtu形式の場合、またはpardonnez-moi(私を許してください)正式なvous形式の場合。
Pardonnez-moi。 C’était un accident. (私を許してください。 それは事故だった。)
このフランスのスケッチコメディビデオで、ネイティブスピーカーがこのフレーズ(および以下のフレーズ)をどのように使用するかを聞きます。 あなたはFluentUで、他の多くと一緒に、このビデオを見つけることができます。,
FluentUは、ミュージックビデオ、映画の予告編、ニュース、感動的なトークのような現実世界のビデオを取り、パーソナライズされた語学学習のレッスンに変えます。
FluentUアカウントをお持ちではありませんか? 無料トライアルにサインアップして、コンピュータ、iOS、またはAndroidデバイスにすぐにアクセス
Excusez-moi—失礼します
イェーイ! 英語に似たもう一つのもの。 Excusez-moiはまた、pardonと同様の機能を持っています:明確化を求める、混雑したmétro列車に乗るなど。
Excusez-moi. Qu’est-ce que vous avez dit? (すみません。 何て言った?,)
この用語は正式な状況で出てくる可能性が高いですが、このフレーズの非公式バージョンは弁解-moi(excuserのtu共役形から取られた)であることに注意して
excuser(言い訳する)から来る別の非常に有用なフレーズがあります:Excusez-moi de vous déranger。 (あなたを悩ませるために失礼します。)
フランスの文化は正式になる傾向があります。 このように、既に会話の相互作用できるトリッキーな動作します。 Excusez-moi de vous dérangerで開くことは、助けを求める丁寧な方法です。, 尊敬のようなショーから始まると、誰かがあなたに指示を与えたり、質問に答えたりすることができます。
Excusez-moi de vous déranger. Savez-vous où se trouve la boulangerie? (お邪魔して申し訳ありません。 パン屋がどこにあるか知っていますか?)
C’est(de)Ma Faute—それは私のせいです
時には私が子供の頃、私は非常に怒っているだろうと、謝罪するように言われたとき、唯一の堅い”申し訳ありませ”それは私がちょうど動きを通過していたことは明らかでした。,
あなたの誠実さを強調したい場合は、désolé(e)よりもさらに一歩進んで、あなたが実際にc’est ma fauteまたはc’est de ma fauteで何か間違ったことをしたことを告白 前者のバージョンは技術的には正しいですが、後者は非常に一般的です。
これは、より長い謝罪や説明、あなたが友人を怒らせるときに与えるかもしれない種類の良い要素である可能性があります。
C’est(de)ma faute. C’était moi qui a pris ta parapluie. Je ne savais pas que c’était à toi. (それは私のせいです。 あなたの傘を取ったのは私でした。 あなたのものだとは知らなかった,同様に、過去の犯罪について議論している場合は、c’était(de)ma faute(それは私のせいでした)と言うことができます。
Veuillez Nous Excuser—私たちを許してください
この最後のものは、使用法よりも理解のためのものです。 設定方法に関する情報があり、またヒットフレンチ。
私たちが意味するのは、このフレーズは非常に正式であり、声に出して言うことはめったにないということです。 これは、会社からの手紙や店舗の看板など、ビジネスやプロの文脈で最も頻繁に使用されます。
Veuillez nous excuser de cette erreur., (このエラーをお許しください。)
別の例とユーモラスなビネットについては、フランスの新聞Le Monde(The World)でこの記事をチェックしてください。 のほとりに語りから複数の読者が最近いっています。
それはよく過ごした時間だったにもかかわらず、あなたの時間を取ってすみません。
これを読んであなたがフランス語についてより情熱的で知識のあるものになった場合、私の謝罪。 俺たちのせいだ
あなたにフランスのバグを広めるために私たちを許してください。
フランス語で”ごめんなさい”と言うこれらの多くの方法を受け入れてください!,
ダウンロード:このブログ記事は、あなたがどこでも取ることができる便利でポータブルPDFとして利用可能です。 コピーを取得するにはここをクリック. (ダウンロード)
そしてもう一つ。..
あなた自身の時間に、あなたのスマートデバイスの快適さからフランス語を学ぶのが好きなら、私はFluentUについてあなたに言わないように怠慢だろう。
FluentUは、あなたがここで見ることができるように、インタビュー、ドキュメンタリーの抜粋やwebシリーズのような素晴らしいコンテンツの多種多様を持っています:
FluentUは、リーチ, インタラクティブキャプション、まず言葉を見に、イメージの定義と用例です。
たとえば、”crois”という単語をタップすると、次のようになります。
学習モードで特定のビデオで学習したすべての語彙を練習し、強化します。 あなたが学んでいる単語のためのより多くの例を表示し、”空白を埋める”のように、私たちの動的なフラッシュカードで見つかったミニゲームをプレイする,”
すべてを通して、FluentUはあなたが学んでいる語彙を追跡し、あなたに完全にパーソナライズされた経験を与えるために、この情報を使用しています。 あなたの興味と進捗状況の現在のレベルに合ったビデオの推奨事項を受け取ります。
お使いのコンピュータやタブレットでウェブサイト上でFluentUを使用して起動するか、いっそのこと、ItunesやGoogle PlayストアからFluentUアプリをダウンロードします。
Rachel Larsenは生涯フランス人でフリーランスのライターであり、いつかフランスに住むことを夢見ています。 彼女は現在、シカゴのムーディー聖書研究所の学生です。, 詳細については、LinkedInのページをご覧ください。
この投稿が好きなら、実際のビデオでフランス語を学ぶための最良の方法であるFluentUを好きになることがわかります。
オンラインでフランス語の浸漬を体験してください!