John Jacob Jingleheimer Schmidt (日本語)

この曲の起源はあいまいですが、いくつかの証拠は、移民コミュニティで人気のある19世紀後半から20世紀初頭の寄席や演劇の行為にそのルーツを置いています。 ジョー-ウェーバーやルー-フィールズの作品のような時代のいくつかのヴォードヴィルの行為は、しばしばドイツ系アメリカ人移民の共通の不満に声を出し、彼らのユーモアのための乗り物として英語でのマラプロピズムや困難に強く寄りかかった。, “ジョン-ジェイコブ-ジングルハイマー-シュミット”は、19世紀後半のスウェーデンのヴォードヴィルに起源をたどることができる曲である”私の名前はヤン-ヤンセン”と多くの特徴を共有している。

この曲はすでに二十世紀半ばまでに広く知られるようになっているようです。 1920年代後半から1930年代初頭にかけてスカウト部隊の集まりの間に全国に流通したとき、それは大きなブーストを受けました。, 1926年、インディアナ州マンスターのタイムズ紙は、ガールスカウトの外出中に、スカウトたちがキャンプファイアの周りに座っていたことを印刷し、”長く有用な人生の後、ジョン-ジェイコブ-ジングルハイマー-スミスがホワイティングに向かう途中で過労で死亡したことを厳粛に発表した。 彼は正当な儀式で埋葬され、彼の幽霊は最初の月まで見ることはできません。 すべての好きなキャンプを歌ったものとみられています。 1927年、ポーツマス-デイリー-タイムズ紙は、YMCAキャンプ出身の少年たちのグループが”ジョン-ジェイコブ-ジングルハイマー-シュミット”を含むいくつかのキャンプ曲を歌ったと報じた。, 1931年、ニューヨークの新聞”スター-ガゼット”のエルマイラは、セネカ湖でボーイスカウトが集まったとき、スカウトがメスホールに入ったと報じた”部隊18はすぐに最初のキャンプ-ソング”ジョン-ジェイコブ-ジングルハイマー-スミス”に突入した。”A1941年ミルウォーキーが雑誌の記事または、ソフトをダウンロードしてくだ同じの別タイトルの”ジョン-ジェイコブJingleheimerしたという。”

この曲は、”終わらない歌”、”私の名前はヤン-ヤンセン”、”マイケル-フィネガン”と同様の方法で、無期限に繰り返されています。,”

曲のバージョンは、スペイン語の演出など、他の言語で表示されます”Juan Paco Pedro de la Mar。”

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です