ローマ人への手紙第5章8節しかし、神はこの中で私たちのために彼の愛を証明しています。

彼の愛。–厳密には、彼自身の愛。 神とキリストの両方の愛が贖いに関わっています。 その究極の原因は、ここで問題になっている神の愛です。 キリストの愛は彼の死の事実によって証明されます;神の愛はキリストの愛によって証明されます。

私たちに向かって。,–これらの言葉が英語版のように取られるべきかどうか、またはむしろ”commendeth”-“commendeth to us”-と結合されるべきではないかどうかは、主に読書の一つであり、言葉はさまざまな権威にさまざまに置かれています。 証拠のバランスは近いですが、おそらく翻訳はそのまま残すことができるかもしれません。

罪人。–もちろん,前節の”義人”,”善人”とは対照的に,この言葉にはストレスがあります。

第8節。, -しかし、神は私たちに向かって彼自身の愛を称賛し、その中で、私たちはまだ罪人であったが、キリストは私たちのために死んだ。 強調された”彼自身の”は、承認されたバージョンでは見失われます。 それは神への私たちの愛とは対照的ではありませんが、人に対する神ご自身の愛がキリストの死において示されたという考えを表現しています。 これは,贖罪の神秘的な教義が聖書でみなされている光の真の概念にとって重要です。, “Actus in crucem factus es Irato Deo victima”という行で表現されているように、父から離れて考えられている息子が自分の怒りをなだめるために自分自身を提供したのではなく、むしろ神の愛そのものが永遠から意図され、贖いを提供したのであり、聖で分割されていない三位一体のすべての人がそれを達成するために同意している。 ローマ人への手紙第3章24節;ローマ人への手紙第8章32節;エペソ人への手紙第2章4節;2テサロニケ人への手紙第2章16節:ヨハネ3章16節;1ヨハネ4章10節など。)., 贖罪の中で示され,それ以前に示されたこの神聖な愛が,神の怒りについて絶えず言われていることとどのように一致しているか尋ねられるならば,わたしたちはその考えは相容れないものではないと答えます。 怒りは、罪に対する神の必要な拮抗と、それによる報復を表しており、神の義の真の概念と不可分であり、人が罪の支配の下で弧を描く限り、彼らはそれに関与する必要があります:しかし、これは罪人の人に対する絶え間ない神の愛、またはそれらを贖う永遠の目的と矛盾しません。, それは私たちの前に通路が私たちの主の本質的な神を暗示することをここに追加することができます;ご自身の彼の犠牲のために神の自身の愛の表示として話されています.
パラレルコメンテーター。..

Lexicon

しかし
δλ(de)
接続詞
強いのギリシャ語1161:一次粒子;しかし、および、など。

Θεὸς(Theos)
名詞-主格男性的な単数形
強いのギリシャ語2316:神、特に最高神性;比喩的には、奉行;ヘブライズムによって、非常に。,
証明する
動詞-現在指標アクティブ-3番目の単数形
強いのギリシャ語4921:一緒に配置するには、賞賛、証明、展示;instrans:私は立っている;で構成されるように、cohere。
彼の
παρ(heautou)
再帰代名詞-属格男性3人称単数
強いのギリシャ語1438:彼自身、彼女自身、それ自体。

ἀγάπην(アガパン)
名詞-対格女性単数
強いのギリシャ語26:アガパオから;愛、すなわち愛情や慈悲;特別に愛の饗宴。,
for
εἰς(eis)
前置詞
strongのギリシャ語1519:プライマリ前置詞;toまたはinto,of place,time,or purpose;また、副詞のフレーズで。
us
ἡμᾶς(hēmas)
個人/所有代名詞-対格1人称複数
strongのギリシャ語1473:I、一人称代名詞。 最初の人Iの主な代名詞
この中で:
ὅτι(hoti)
接続詞
強いのギリシャ語3754:接続詞としてHostisの中性;実証的な、それ;原因となる、ので。,

























我 一人称Iの主な代名詞は、動詞-現在分詞アクティブ-属格男性複数形
strongのギリシャ語1510:私は、存在しています。 最初の人の単数形の現在の指標;プライマリと欠陥のある動詞の延長された形;私は存在します。
still
ἔτι(eti)
副詞
strongのギリシャ語2089:(a)時間の:まだ、まだ、今でも、(b)程度の:さらに、さらに、さらに、さらに。 おそらくetosに似ています。,
sinners,
καλων(hamartōlōn)
形容詞-属格男性複数
Strongのギリシャ語268:罪を犯す、罪深い、堕落した、嫌われる。 ハマルターノから;罪深い、すなわち罪人。
キリスト
Χριστὸς(クリストス)
名詞-主格男性的な単数形
強いのギリシャ語5547:油そそがれたもの、救世主、キリスト。 クリオから;油そそがれたもの、すなわち救世主、イエスの悪口。
死んだ
παρ(apethanen)
動詞-アオリストを示すアクティブ-3人称単数
強いのギリシャ語599:死ぬこと、死ぬこと、枯れること、崩壊すること。 Apoとthneskoから;オフに死ぬために。,
のために
ὑπὲρ(ハイパー)
前置詞
強いのギリシャ語5228:gen:に代わって;acc:上記。
俺たちだ
ἡμῶν(hūmōn)
個人/所有代名詞-属格1人称複数
強いのギリシャ語1473:I、一人称の代名詞。 一人称Iの主な代名詞。,ローマ人への手紙5:8NIV
ローマ人への手紙5:8NLT
ローマ人への手紙5:8ESV
ローマ人への手紙5:8NASB
ローマ人への手紙5:8口語
ローマ人への手紙5:8口語
ローマ人への手紙5:8口語
ローマ人への手紙5:8口語
ローマ人への手紙5:8口語
ローマ人への手紙5:8口語
ローマ人への手紙5:8口語
ローマ人への手紙5:8口語
ローマ人への手紙5:8バイブルアップス,com
ローマ5:8Biblia Paralela
ローマ5:8中国語Bible
ローマ5:8フランス語Bible
ローマ5:8Clyx Quotations
NT Letters:Romans5:8しかし、神は彼自身の愛を賞賛します(Rom. Ro)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です