ローマ人への手紙第12章2節この世界に適合することはありませんが、あなたの心の更新によって変換されます。 そして、あなたは神の良い、喜ばしい、そして完全な意志が何であるかをテストし、承認することができます。

(2)に準拠していません。 . . もye変容する。–ここで英語はやや誤解を招くです。 それは自然にギリシャ語の言葉に同様の遊びを期待するように私たちを導くでしょう。 しかし、それはそうではありません。 それは外向きの適合または変装と徹底的な内向きの同化の違いです。, クリスチャンは、現時点のつかの間のファッションをコピーするのではなく、彼が選んだ神の意志に厳密に従って、存在のそのより高いモードの観点から

この世界。–ここで使用されているものと同じ言葉ではありません,例えば,1John2:15-17,しかし、別の,それはキリストの来臨時に存在していたように、世界の状態ではな, “この世界に適合する”とは、神を知らない異教徒の他の人と同じように行動することであり、これに反対して、使徒は読者に、神の意志に従ってより多くの人をもたらすその完全な変化を受けるように勧める。

あなたの心の更新によって。–“心”(すなわち、精神的な能力、理由、または理解)は、それ自体が中立です。 邪悪な原則によって知らされると、それは悪の道具になり、御霊によって知らされると、それは良い道具です。 それは善と悪の間の差別のプロセスを実行し、良心にデータを供給します。, ここでの”心”は、私たちが今”良心”によって意味するものと厳密に同一ではありません。 “新たな心”または精神の影響を受けて行動する心は、ビショップ-バトラーによってその言葉が使用されるという意味で”良心”に非常に近づきます。

神の良い、そして受け入れられる、そして完璧な、意志は何ですか。–“神の意志”はここにあり、意志の神の属性ではなく、神によって意志されたもの、正しい行動のコースです。, 私たちは、このフレーズと一致するように、形容詞”良い、受け入れられ、完璧な”(認可されたバージョンで)を取るべきですか、それともむしろそれに同格である、”私たちは神の意志を証明することができるように、良い、受け入れられ、完璧である”ということですか? 解説者のほとんどは、通過を取るこの後者の方法を好むが、前者は不可能であることは明らかではない、”その良い、そして受け入れられ、完璧なもの、または神が望む行動のコース。””受け入れられる”、つまり神ご自身にとってです。

第2節。, れない適合(むしろ、昔ながらの後の動詞がσυσχηματίζεσθαιこの世界がする葉形の動詞はこちらμεταμορφοῦσθαι)の更新を、心のこyeる(または、見であるが一般的であり、これまでの神であることは、容認できない。 (したがって、承認されたバージョンのようにではなく、受け入れられると完璧な悪口は、神の意志に適切に適用されない、そして上記の翻訳は、オリジナルに, ではない重要性を釈する古当局で不透明かどうか、動詞の初めにこの節を読む必要がある要請(συσχηματίζεσθεとμεταμορφοῦσθε)としてinfinitives(συσχηματίζεσθαιとμεταμορφοῦσθαι). 後者の場合、それらはverでσαλαλαγに依存する。 1、γαγαγαγαγに。 意味は影響を受けないままです。 言葉そのものについては、前置詞を通してのみ対照的に立っているというマイヤーの主張は、語幹の意味の違いなしに、確かに間違っています。 セント, パウロは意味なしで彼の表現を変える習慣にない;そして彼は書かれているかもしれないπαραι(cf. 1コリント人への手紙第4章6節;2コリント人への手紙第11章13,14節;ピリピ人への手紙第3章21節を参照。 ピリピ人への手紙第3章10節)の代わりに、παρ。 そして、καとκを使用することができる感覚の間に本質的な違いがあります。 前者は、つかの間であり、事故や状況に属するかもしれない外向きのファッションを表し、後者は、物事がそれが何であるかである本質的な形を表現するために使用される。, ピリピ人への手紙第3章21節、そしてまた(マイヤーはここで区別を否定していますが)ピリピ人への手紙第2章6、7節。 使徒パウロは、読者に、この現在の世界のファッションを生き方に従わないように警告しています。 1コリント人への手紙第7章31節、Παραι)が、彼らのそうすることを排除するように本質的な形のような変化を受けること。 もし彼らがキリストとともに”になるならば。 ローマ人への手紙8:29)、世界のファッションはそれらに影響を与えません。, この言葉”この世界”又は”時代”(τῷ αἰῶνι τούτῳ、理解を参考にrabbinical部の時間αἰὼν οῦτος、αἰὼν μέλλων、ἐρχόμενοςに示すのは、メサイア. 新約聖書の作家たちは、自分自身を前者のものとみなしているように見えますが、後者の梁によって照射されていますが、それはすでにキリストにおいて夜が明けていましたが、παραまで完全には実現されていません(ヘブル人への手紙第1章2節を参照)。, ここで話されている変容は、その道徳的活動とみなされる理解、または思考力を示す心(ⅰ)の更新で構成されています。 そして、キリスト教の更新は、神の意志を行う意志と力だけでなく、それを見分ける知性も与えます。 したがって、ε δθなどに従う。 (cf. エペソ人への手紙第4章17,23節;1テモテへの手紙第6章5節;2テモテへの手紙第3章8節;また、上記ch. 1:28異邦人があきらめられたと言われているところでは、裁きにおいて、γδγは、おそらく発見されていないことを意味するかもしれない。 その一節に関する注記を参照)。, ですが見つかった場合には、最後に、現在の状況の時につかう”分かの動詞συσχηματίζεσθεとμεταμορφοῦσθεとの対比でみると、前回のaorist παραστῆσαι、親密順送りましょう。 のキリスト教文字が形成されずすべてを一度に変換のピリピ3:12、配列番号. 参照も前の注意にローマ6:13参考にしてπαριστάνετεとπαραστιήσατε). これまでのところ、勧告は一般的でした。 使徒は今、特定の方向に渡します;そして最初に(vers. 3-9)ギフトの使用に関して。
パラレルコメンテーター。..,

Lexicon

適合しない
παρ(syschēmatizesthe)
動詞-現在命令中または受動的-2人称複数
強いのギリシャ語4964:に準拠します。 太陽とスキーマの派生物から、同様にファッションに、すなわち同じパターンに準拠しています。
これに
τούτῳ(toutō)
実証代名詞-与格男性的な単数形
強いのギリシャ語3778:これ;彼、彼女、それ。,
世界,
αλ(aiōni)
名詞-与格男性的な単数形
強いのギリシャ語165:aeiと同じから;適切に,年齢;拡張によって,永久;含意によって,世界;特別に救世主の期間.
しかし
ἀλλὰ(alla)
接続詞
強いのギリシャ語235:しかし、除いて、しかし。 アロスの中性複数;適切に、他のもの、すなわち逆。
変身する
μεταμορφοῦσθε(metamorphoushe)
動詞-現在命令中または受動的-2人称複数
強いのギリシャ語3339:変換するために、変容する。 メタおよびmorphooから;変形するため。,
による
τῇ(tē)
記事-与格女性的な単数形
強さのギリシャ語3588:the、定冠詞。 フェミニンな彼を含みます,そして、すべての彼らの屈曲に中性;定冠詞;インクルード.
renewing
παρας(anakainōsei)
名詞-与格女性的な単数形
Strongのギリシャ語342:Renewing;心と人生の更新または変更。 アナカイノオから。リノベーション。

τοῦ(tou)
記事-属格男性単数
強さのギリシャ語3588:the、定冠詞です。 フェミニンな彼を含みます,そして、すべての彼らの屈曲に中性;定冠詞;インクルード.,
マインド。
νοός(noos)
名詞-属格男性的な単数形
強いのギリシャ語3563:おそらくginoskoのベースから、知性、すなわち心;含意によって、意味。
Then
εἰς(eis)
前置詞
strongのギリシャ語1519:主要な前置詞;toまたはinto,of place,time,or purpose;また、副詞のフレーズで。
あなた
ὑμᾶς(hymas)
個人/所有代名詞-対格2人称複数
強いのギリシャ語4771:あなた。 二人称単数の人称代名詞;thou。,
識別することができるようになります
δσ(dokimazein)
動詞-現在不定詞アクティブ
強いのギリシャ語1381:dokimosから;テストする;含意によって、承認する。

τί(ti)
疑問/不定代名詞-主格中性単数
強いのギリシャ語5101:誰、どれ、何、なぜ。 おそらくtisの強調;疑問代名詞、誰が、どのまたは何。
τὸ(へ)
記事-主格中性単数
強さのギリシャ語3588:the、定冠詞。 フェミニンな彼を含みます,そして、すべての彼らの屈曲に中性;定冠詞;インクルード.,
良い、
παρ(agathon)
形容詞-主格中性単数
強いのギリシャ語18:主要な単語;”良い”。
喜ばしい、
(euareston)
形容詞-主格中性単数
強いのギリシャ語2101:受け入れられる、よく喜ばれる(特に神に)、感謝しています。 Euおよびarestosから;十分に快い。
そして
παρ(kai)
接続詞
強いのギリシャ語2532:そして、さらに、また、すなわち。
perfect
τέλειον(teleion)
形容詞-主格中性単数
Strongのギリシャ語5046:from telos;complete;Neuter completeness。,
意志
λα(thelīma)
名詞-主格中性単数
強いのギリシャ語2307:意志の行為、意志;plur:願い、欲望。 Etheloの延長された形から;決定、すなわち選択または傾き。
神の。
Θεοῦ(Theou)
名詞-属格男性的な単数形
強いのギリシャ語2316:神、特に最高の神性;比喩的には、奉行;ヘブライズムによって、非常に。,リンク

ローマ人12:2NIV
ローマ人12:2NLT
ローマ人12:2ESV
ローマ人12:2NASB
ローマ人12:2NASB
ローマ人12:2NASB
ローマ人12:2口語
ローマ人への手紙12:2聖書。,com
Romans12:2Biblia Paralela
Romans12:2中国語Bible
Romans12:2フランス語Bible
Romans12:2Clyx Quotations
NT Letters:Romans12:2Don’t be conformed to this world(Rom. Ro)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です