(le Róislín)
Ispirato da un recente commento della lettrice Rita C., che ha notato che l’irlandese ha “così tante scelte per i nomi della nonna irlandese”, ho pensato che questo sarebbe un buon momento per rivedere alcuni dei termini. Questo blogpost si occuperà di nonne, e probabilmente avremo un pezzo compagno per i nonni. Vai raibh maith agat come scríobh isteach, una Rita!,
Per me, una delle cose più interessanti dei termini “nonna” e “nonno” è che sono completamente diversi dalle parole irlandesi per “nipote”, “nipote” e “nipote”.”Non c’è un” grande” elemento che è tenuto in comune tra tutte queste parole. Per “nonna” nel senso un po ‘formale, ci sono tre scelte che possiamo aggiungere a” máthair “(madre) per creare” nonna”: sean– (come prefisso), mór e críonna. Poi ci sono due scelte aggiuntive che sono più familiari e più probabilità di essere utilizzati dai bambini: mamó e móraí., Nessuna di queste due parole è letteralmente “grand-” nulla.
Quindi, come funzionano tutte queste parole nel discorso reale? Qui vedremo le combinazioni reali e poi le parole in indirizzo diretto, se stai effettivamente parlando con “nonna” o ” nonna.”
1) seanmháthair, nonna, lit. vecchia madre
” A Sheanmháthair!”in indirizzo diretto
2) máthair chríonna, nonna, lit. madre saggia
” A Mháthair chríonna!”in indirizzo diretto
3) máthair mhór, nonna, lit. madre grande o grande., “Mór” può anche essere tradotto come “grande”, ma non è” grande “come nel tipico senso di” fine “o” elegante.”Quelli sarebbero” breá “(fine) o” galánta”(elegante, elegante, signorile)
” A Mháthair mhór!”in direct address
I restanti due termini sono più come dire “nonna”, o “nonna”, o “nan” o “nana.”
4) mamó , basato su” mam “(mamma, mamma, madre), un termine parallelo a” daideo “per” nonno.”
” A Mhamó!”in direct address
Questo è il termine usato nell’affascinante libro per bambini, Bran agus a Mhamó, la traduzione irlandese di Spot Loves his Grandma, di Eric Hill., “Bran “è un nome classico del cane in irlandese e quindi sostituisce” Spot” per il cucciolo.
Un’altra ortografia per la parola è “Maimeo”, con “A Mhaimeo” per l’indirizzo diretto.
5) móraí in direct address
Se i bambini vengono allevati di lingua irlandese, i moduli di indirizzo diretto sarebbero naturali. Se i bambini vengono allevati in lingua inglese, parole come “Mamó” e “Móraí” potrebbero essere trattate come nomi e non cambiare la “M” in “Mh”. Quindi potremmo sentire:
“Seo bronntanas duit, a Mhamó!”
o il suo equivalente inglese:
” Ecco un regalo per te, Mamó!,”
E allo stesso modo, per”Móraí”
” Nollaig shona, a Mhóraí!”
e il suo equivalente inglese:
” Merry Christmas, Móraí!”o” Buon Natale, Móraí “
E tornare a “nipote”,” nipote ” e “nipote”, la parola chiave è” gar”, che significa ” vicino.”Significa anche “approssimativo”, anche se sembra piuttosto tecnico per parlare di bambini.
Spero che questo sia stato utile. Nel corso degli anni, ho ricevuto molte richieste su come dire “nonna” o “nonna” in irlandese, spesso per famiglie irlandesi-americane negli Stati Uniti., Ciò è particolarmente vero quando una nonna si è già appropriata della “Nonna”, in quanto tale. I genitori vogliono una parola che rifletta la loro eredità irlandese e tuttavia è abbastanza facile da dire. SGF-Róislín
PS: Per leggere il destino di una delle nonne più famose del folklore, potresti provare “Clóicín Dearg” (Cincinnati: Another Language Press, 2001, ISBN 0922852553, che in genere viene venduto per circa $2.99.