Di seguito, entrambe le PARTI di cui sopra saranno indicate collettivamente come PARTNER, ai fini dell’ACCORDO.
SEZIONE I: Funzioni della PARTNERSHIP
In conformità con i termini, le condizioni e i patti del presente ACCORDO, i PARTNER devono:
-
Formare una partnership generale (la PARTNERSHIP) allo scopo di, in conformità con le LEGGI di .
-
Il PARTENARIATO opera sotto il nome di .,
-
Il PARTENARIATO ha inizio alla DATA DI ENTRATA IN VIGORE del .
-
Il PARTENARIATO ha una durata di .
-
Lo scopo della PARTNERSHIP è quello di supervisionare, gestire e in altro modo facilitare le seguenti funzioni aziendali:
PandaTip: Ti consigliamo di essere specifico quando si elencano le attività commerciali qui. I parametri elencati qui verranno successivamente utilizzati per dettare la natura e la competenza della partnership. Ciò può impedire a un partner di spostare costose responsabilità aggiuntive all’altro partner, il che può danneggiare la relazione., Chiariscilo, prima.
-
Tutte le decisioni saranno prese dai PARTNER che controllano la MAGGIORANZA del CAPITALE della SOCIETÀ, salvo quanto diversamente ritenuto opportuno dai PARTNER.
-
Le riunioni tra i PARTNER si svolgono ad intervalli regolari di ::numero di giorni::, per la durata dell’ACCORDO DI PARTENARIATO.,
SEZIONE II: Capitale
-
Il contributo iniziale di CAPITALE della PRIMA PARTE è totale:
-
Il contributo iniziale di CAPITALE della SECONDA PARTE è totale:
-
I PARTNER devono depositare i fondi in un conto BANCARIO SPECIALE presso , di .
-
L’utile/perdita derivante dalle funzioni della PARTNERSHIP sarà depositato / ritirato dal CONTO BANCARIO SPECIALE.,
- Ciascun PARTNER fornisce un CONTO BANCARIO per i propri contributi, che l’utile/perdita effettua transazioni a / da a intervalli, in proporzione al valore dei rispettivi contributi.
-
Il saldo del CONTO BANCARIO SPECIALE costituisce il CASH-ON-HAND della PARTNERSHIP, a tutti gli effetti, inclusi, ma non limitati a, la tassazione e la valutazione.
SEZIONE III: Gestione
-
I PARTNER designano come ESECUTIVI responsabili del funzionamento quotidiano della PARTNERSHIP.,
-
Il DIRIGENTE provvede alla manutenzione dei registri e dei libri contabili, costituiti da tutti i saldi dei conti, le attività, le passività e tutte le altre informazioni sui ricavi relative alla PARTNERSHIP.
-
I PARTNER si riservano il diritto di ispezionare, controllare o altrimenti richiedere l’accesso ai registri e ai libri della PARTNERSHIP, in qualsiasi momento. È responsabilità dell’ESECUTIVO rendere disponibili i record su richiesta, per volontà dei PARTNER.,
PandaTip: Lo scopo di questa sezione è stabilire chi si occuperà del funzionamento quotidiano delle funzioni specifiche della partnership. Spesso, questa è una persona dichiarata “responsabile”, ma altre volte questo può essere un comitato di persone. È necessario modificare la sezione di gestione in base alle proprie esigenze specifiche.
SEZIONE IV: Audit annuale
-
I PARTNER devono condurre un AUDIT completo e completo di tutti i conti, registri e libri della PARTNERSHIP su base annuale.,
-
La contabilizzazione annuale della PARTNERSHIP avviene entro la prima riunione di ogni anno civile, in un momento determinato dai PARTNER.
-
Tutti i documenti finanziari sono riesaminati almeno semestralmente, e su richiesta dei PARTNER, durante tutto l’anno.
SEZIONE V: Compensazione
I PARTNER devono essere risarciti solo come segue:
PandaTip: Questa è un’altra sezione di un accordo di partnership che beneficia di essere specifico. Non lasciate che alcuna confusione sorgere intorno compensazione più tardi, precisare proprio qui.,
SEZIONE VI: Aggiunta di partner
Ulteriori PARTNER possono essere aggiunti in qualsiasi momento, previo accordo scritto unanime dei PARTNER esistenti, purché il numero totale di PARTNER non superi .
SEZIONE VII: Trasferimenti a un Trust
Ogni PARTNER può, previa comunicazione scritta agli altri PARTNER, trasferire gli interessi nella PARTNERSHIP a un TRUST vivente, di cui il PARTNER trasferente è il concedente e l’unico trustee.,
SEZIONE VIII: Rimozione del partner
-
Un PARTNER può essere rimosso, se ritenuto necessario, solo con un voto a maggioranza di quei PARTNER con una quota di controllo del CAPITALE della PARTNERSHIP.
-
Qualsiasi PARTNER sarà informato per iscritto della loro rimozione.
-
Qualsiasi PARTNER rimosso dalla PARTNERSHIP sarà pagato per tutti i contributi, meno eventuali passività sostenute, e più eventuali utili o interessi a cui ha diritto, immediatamente dopo la rimozione dalla PARTNERSHIP.,
SEZIONE IX: Recesso del partner
-
Ogni PARTNER può recedere, in tutto o in parte, dalla PARTNERSHIP in qualsiasi momento.
-
La notifica di recesso deve essere effettuata per iscritto.
-
I fondi saranno prelevati dal CONTO BANCARIO SPECIALE della PARTNERSHIP, saranno basati sulla valutazione più recente della PARTNERSHIP al momento e saranno trasferiti sul conto bancario del PARTNER che si ritira.,
-
La SOCIETÀ di PERSONE continuerà a funzionare come entità imponibile fintanto che rimane sufficiente CAPITALE per farlo, indipendentemente dai ritiri dei singoli PARTNER.
SEZIONE X: Risoluzione
-
La PARTNERSHIP può essere risolta di comune accordo dai PARTNER il cui capitale rappresenta una partecipazione di maggioranza nella PARTNERSHIP.
-
Prima della risoluzione della PARTNERSHIP, tutti i PARTNER devono essere informati, per iscritto, che la risoluzione è considerata, non meno di giorni prima che la risoluzione possa verificarsi.,
-
Al momento della decisione di porre fine alla PARTNERSHIP, tutti i PARTNER sono immediatamente informati dall’ESECUTIVO.
-
Tutte le attività saranno distribuite di conseguenza a tutti i PARTNER al momento della cessazione della PARTNERSHIP. Il ri-pagamento deve corrispondere alla percentuale fornita da ciascun rispettivo PARTNER, ad eccezione di quanto indicato altrove, a seconda dei casi.
-
I pagamenti devono essere effettuati sui conti bancari di registrazione per ciascun PARTNER, al momento dello scioglimento della PARTNERSHIP.,
SEZIONE XI: Morte di un partner
-
Al momento della notifica della morte di un PARTNER, l’avviso sarà trattato come ritiro completo dalla partnership.
-
In tale momento, tutti i contributi e tutti gli altri fondi dovuti al PARTNER saranno trasferiti al designato, all’agente o al trust scelto dal PARTNER deceduto.
SEZIONE XII: Pagamento
-
Tutti i prelievi possono essere effettuati in contanti o titoli, o una combinazione di questi, a discrezione del cassetto.,
-
Nei trasferimenti in contanti, il cassetto (o la sua entità designata) ha diritto a un importo pari al minore del valore del conto capitale prelevato o del valore del conto capitale prelevato, al netto degli eventuali costi sostenuti nell’operazione di contante o titoli.
-
Per i prelievi di titoli, è utilizzato un BROKER di terze parti. Il cassetto è responsabile per le spese di intermediazione derivanti dal ritiro.,
SEZIONE XIII: Atti proibiti
Per la DURATA del presente ACCORDO DI PARTNERSHIP, nessun PARTNER può:
-
Obbligare o vincolare la PARTNERSHIP a qualsiasi funzione diversa da quelle descritte nel precedente ACCORDO.
-
Trasferire, vendere o prestare contro la sua partecipazione nella PARTNERSHIP, a meno che non sia approvato dalla maggioranza di tutti gli altri PARTNER, con semplice voto.
-
Utilizzare il nome, la somiglianza o il logo della PARTNERSHIP per qualsiasi scopo al di fuori di quelli relativi al presente ACCORDO.,
-
Essere giudicato colpevole di qualsiasi atto illecito che danneggerà la PARTNERSHIP in qualsiasi questione, inclusa l’immagine pubblica, la reputazione o la posizione professionale.
-
Intraprendere qualsiasi condotta che possa interferire con l’attività della PARTNERSHIP.
Il presente ACCORDO DI PARTENARIATO è vincolante per le firme dei PARTNER.,
_________________________________ ______________
DATA
_________________________________ ______________
DATA
_________________________________ ______________
DATA
_________________________________ ______________
DATA